entrust
And even more importantly, we have entrusted ourselves with reforming the way in which our Committee on Budgetary Control operates. | Pero lo que casi es aún es más importante: nosotros mismos nos encargamos reformar del modo correspondiente la actividad de nuestra Comisión de Control Presupuestario. |
But meantime also we have entrusted the plan for the realization of special sound deadening barriers to place in the zones more strait contact with the operating area of the port, waiting for the previewed belt of respect. | Pero mientras tanto incluso confiamos el proyecto para la realización de especiales barreras fonoassorbenti que deben colocarse más en las zonas a estrecho contactamos con la superficie operativa del puerto, en espera de prevista venda de respeto. |
Once we have entrusted our burden to him he gives us another one, which seems to be even heavier. | Una vez le hemos confiado nuestra carga, él nos da otra, que parece incluso más pesada. |
Many interested people have applied, and we have entrusted translating work to them after selecting competent translators in each language. | Mucha gente que está interesada ha solicitado para traducir, y nosotros les hemos confiado traducciones después de seleccionar traductores competentes en cada idioma. |
We have smiled, we have gone back to the square, we have entrusted the result to the political leadership of Greece and waited. | Pudimos sonreír, hemos vuelto a la plaza, hemos confiado el resultado al liderazgo político de Grecia y hemos esperado. |
Those who lead communities and organisations know that we cannot break away from the failures of the people we have entrusted ourselves to. | Quienes guían comunidades y organizaciones saben que no es posible desengancharse de los fracasos de las personas en quienes han confiado. |
Unless corrective measures are taken, this may severely restrict the capacity of the Organization to fulfill the tasks we have entrusted to it. | Si no se toman los correctivos necesarios, esto puede limitar de manera severa la capacidad de la organización para cumplir con las tareas que le hemos impuesto. |
In our case, although we love it, we have entrusted marketing to several people who carry out the content, the publications and the subsequent analysis. | En nuestro caso, pese a que nos encanta, hemos confiado el marketing en varias personas que llevan a cabo el contenido, las publicaciones y el análisis posterior. |
We know that they have the capacity to give the lessons we have entrusted to them, but the primary school authorities are not satisfied with this. | Nosotros sabemos que tienen la capacidad suficiente para dar las clases que les hemos confiado, pero las autoridades de la enseñanza primaria no se contentan con esto. |
In addition to the sale of our product, we have entrusted the service and guarantees of our products to a number of official dealers/retailers (see our website). | Además de la venta de nuestro producto, hemos confiado el servicio y la garantía de nuestros productos a un número de distribuidores/proveedores oficiales (consulta nuestra página web). |
We reiterate to our Secretary-General-designate, Mr. Ban Ki-moon, our most sincere congratulations and best wishes in the performance of the transcendent mission that we have entrusted to him. | Reiteramos a nuestro nuevo Secretario General, Ban Ki-moon, nuestras felicitaciones más sinceras y los mejores deseos en el desempeño de la trascendente misión que acabamos de encargarle. |
In addition to the sale of our product, we have entrusted the service and guarantees of our products to a number of official dealers/retailers (see our website). | Respuesta Además de la venta de nuestro producto, hemos confiado el servicio y la garantía de nuestros productos a un número de distribuidores/proveedores oficiales (consulta nuestra página web). |
Personal data concerning you and gathered in the context of this site are intended for other companies we have entrusted with filling your orders. | Las informaciones personales que le conciernen y recogidas en el marco del presente sitio Web están destinadas a los servicios de otras sociedades encargadas por nuestra parte de responder a sus solicitudes. |
What we see are public employees in whom we have entrusted a mandate, with terms of reference, and whom we pay a generous salary to fulfill it. | Vemos en las autoridades a empleados públicos a quienes les hemos confiado un mandato, con unos términos de referencia y a quienes les pagamos un salario generoso para que lo cumplan. |
Always and now we have entrusted to the providential and free charity of Readers, who until now we have supported us, first of all in our full and complete freedom. | Siempre y ahora hemos confiado a la caridad providencial y libre de los lectores, que hasta ahora nos nos han apoyado, en primer lugar en nuestra libertad plena y completa. |
My comfort is in knowing that when we have entrusted our entire lives to Him, HE is responsible for our lives turning out right, NOT US. | Pero una cosa es cierta, cuando reconocemos que por nosotros mismos no podemos controlar ni siquiera nuestro tiempo, Él está dispuesto a ayudarnos para hacerlo bien. |
If you multiply 18 million movements by ECU 25, 000 you see that we have entrusted to this archaic, paper-based transit system ECU 450, 000m of fiscal liability. | Si multiplicamos 18 millones de operaciones por 25.000 ecus veremos que a este sistema arcaico y basado en un soporte papel le hemos confiado 450.000 millones de ecus de deuda fiscal. |
The question here, therefore, is whether we, the Members of the United Nations represented in the General Assembly, have seriously reflected on the responsibilities that we have entrusted to the Security Council. | Por ende, la pregunta es si nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas representados en la Asamblea General, hemos considerado seriamente las responsabilidades que hemos conferido al Consejo de Seguridad. |
To tell a little of our story we have entrusted our tale to the perspective of someone who has contributed significantly to the development of the company, Riccardo Giazzon, commercial director at Maikii. | Para contar un poco nuestra historia hemos confiado este relato al punto de vista de quien ha contribuido en primera persona al desarrollo de la empresa, Ricardo Giazzon, responsable comercial de Maikii. |
This was one of the things in life that we could have NEVER done before if you had not organized it—because it is only in Baba and you that we have entrusted our spiritual development. | Esta es una de las cosas en la vida que JAMÁS podríamos haber hecho antes si usted no lo hubiese organizado –porque es solamente en Baba y en usted que nosotros hemos confiado nuestro desarrollo espiritual. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of entrust in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.