water under the bridge

Popularity
500+ learners.
As far as I'm concerned, it's all water under the bridge.
En lo que a mí respecta, está todo olvidado.
That's a lot of water under the bridge, huh, Jack?
Ha llovido mucho desde entonces, ¿verdad Jack?
For now, it seems that the water under the bridge.
Por ahora, parece que el agua bajo el puente.
Yeah, but it's all water under the bridge now.
Sí, pero todo es agua bajo el puente ahora.
As for the money... it's all water under the bridge.
Y por la plata... ya es agua bajo el puente.
That's all water under the bridge now, mum.
Eso es todo agua bajo el puente ahora, mamá.
According to TMZ, that's water under the bridge.
De acuerdo a TMZ, que el agua bajo el puente.
That's water under the bridge, no one cares now.
Eso es agua bajo el puente, a nadie le importa ahora.
There's a lot of water under the bridge between us, Clark.
Hay demasiada agua bajo el puente entre nosotros, Clark.
As for the money... ifs all water under the bridge.
Y por la plata... ya es agua bajo el puente.
Well, it's all water under the bridge, so to speak.
Bueno, es agua bajo el puente, por así decirlo.
Dear Ones, life is already water under the bridge.
Queridos, la vida ya es agua bajo el puente.
Well... that's water under the bridge, I guess.
Bueno... que es agua bajo el puente, supongo.
It could be the opposite of water under the bridge.
Podrá ser lo opuesto a el agua está bajo el puente.
Ten years, a lot of water under the bridge.
10 años y mucha agua bajo los puentes.
Of course that is all water under the bridge.
Evidentemente que todo es agua bajo el puente.
Everything else is water under the bridge.
Todo lo demás es agua bajo el puente.
A lot of water under the bridge.
Un montón de agua bajo el puente.
It's all water under the bridge now, mama.
Ahora todo es agua bajo el puente, mamá.
And there's been a lot of water under the bridge as well.
Y ha pasado mucha agua bajo el puente también.
Word of the Day
smell