was treating
-estuve tratando
Past progressiveconjugation oftreat.There are other translations for this conjugation.

treat

Somebody was treating her a way I don't like.
Alguien la trataba de un modo que no me gustaba.
Finally somebody was treating me like a woman.
Por fin alguien me trataba como una mujer.
We heard there was a woman doctor who was treating people.
Oímos que había una médico que trataba a la gente.
I just wanted to make sure he was treating you right.
Solo quiero asegurarme de que te trata bien.
Oh. But you know what I realized when I was treating myself?
Pero ¿sabes qué noté mientras me trataba a mí mismo?
He knew I didn't agree with the way he was treating his family.
Sabía que no estaba de acuerdo con cómo trataba a su familia.
When I grabbed you, you said I was treating you like an animal.
Cuando te agarraba, decías que te trataba como un animal.
She was treating you under the table, right?
Ella te trataba a escondidas, ¿no?
That was mostly what I was treating him for.
Era en líneas generales ésto por lo que yo lo trataba.
He was treating the First Lady not very well, I think.
No trataba muy bien a la primera dama o eso me parecía.
Other demonstrators had equally pungent remarks about how the city was treating landlords and tenants.
Otros manifestantes tenían observaciones igualmente acres sobre cómo la ciudad trataba a propietarios y a arrendatarios.
Oh, that she would have the nerve to criticize me... for the way I was treating him.
Ella tuvo el descaro de criticarme... por cómo lo trataba yo.
I started having suspicions about the way Eddie was treating her, so I confronted him.
Empecé a sospechar sobre la forma en la que Eddie la trataba, así que me enfrenté a él.
The Government was treating the issue as an urgent domestic priority, but it could not deal with it alone.
El Gobierno considera el asunto como una urgente prioridad nacional, pero no puede hacerle frente por sí solo.
We don't like them to treat us like England was treating' us back 200 years ago.
No queremos que nos traten... como nos trató Inglaterra hace 200 años. No volveremos a permitirlo.
I was treating him like dirt and I wasn't appreciating what was right in front of me, but I'm going to now.
Lo trataba mal, Y no apreciaba lo que tenía delante de los ojos, pero ahora sí.
Before I knew it, the salesman was treating us as if his job depended on selling a car on my friend's terms.
Antes de darme cuenta, el vendedor nos trataba como si su trabajo dependía de la venta de un coche en términos de mi amigo.
Rita's Story While dressing for work, Rita's husband casually mentioned that today he was treating his secretary to lunch at a French restaurant for?Secretary's Day.
Historia De Rita ¿Mientras que vestía para el trabajo, el marido de Rita mencionó ocasional que él trataba hoy su secretaria a almorzar en un restaurante francés para Day.
Life had put them in a unique position, in which that act of getting married, of challenging the State that was treating them unequally, was almost an obligation to their community.
La vida las puso en un lugar único, desde donde ese acto de casarse, de retar a un Estado que las trataba de forma desigual, era casi una obligación con su comunidad.
The thing is, at that time Freud was treating Lucy R., who was an English governess in Vienna running the home of a prominent businessman and taking care of his children.
Freud recibe a Lucy R, una gobernanta de origen inglés que está en Viena y que se encarga del funcionamiento de la casa de un industrial vienés cuidando a sus hijos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of treat in our family of products.
Word of the Day
to drizzle