was pleading
-estuve defendiendo
Past progressiveconjugation ofplead.There are other translations for this conjugation.

plead

I felt scared and was pleading to help me.
Sentí miedo y supliqué que me ayudaran.
It looked like the monk was pleading for his life.
Parecía que el monje rogaba que no lo matara.
He was pleading with the guy to save him. And at the same time he felt he was falling.
Le pedía al tipo que lo salvara y al mismo tiempo sentía que se caía.
Later Milton was pleading Kornitzer in private to eliminate an indication to the membership of his parents with the Jehovah group (Anderson, 1956:16b).
Más tarde Milton pidió a Kornitzer en privado de eliminar la indicación de la afiliación de sus padres con el grupo de Jehová (Anderson, 1956:16b).
His delegation was pleading for redress and requesting respect for the fundamental right of the 23 million people of Taiwan to participate in the work of the international community.
Su delegación aboga por que se resuelva esa situación y se respete el derecho fundamental de los 23 millones de habitantes de Taiwán a participar en la labor de la comunidad internacional.
I was pleading for your life, and you were taking it.
Estaba rogando por tu vida, y tú te la estabas quitando.
She was pleading for the return of her daughter.
Estaba pidiendo por la vuelta de su hija,
I was pleading with you that I'm not ready for this advancement.
Estaba diciéndole que no estoy lista para este ascenso.
He was pleading for his life?
¿Imploraba por su vida?
She was pleading with some man.
Estaba rogándole a un hombre.
A pro-se defendant was pleading his case with the judge and saying things he should not.
Un acusado pro-se estaba pidiendo su caso con el juez y decir cosas que no debía.
I was pleading for her to let me pray and NOT hang up the phone!
¡Le suplicaba que me dejara orar y que no cuelgue el teléfono!
He was pleading for his life.
¿Imploraba por su vida?
I could do nothing half of my heart was pleading, screaming "Don't go boys, don't do this..."
No haría nada... porque la mitad de mi corazón, gritaba "No vayan chicos, no lo hagan"
I was pleading him.
Iba demasiado deprisa.
You pointed it at his face while he was pleading with you to get the doctor and save my son.
Usted apuntaba a su cara mientras le suplicaba que llamara a un médico para salvar a mi hijo.
Ana Lucia was in line behind Jack and Jin when Jack was pleading with the airline employee about his father's coffin.
Ana Lucía estaba en la fila detrás de Jack y Jin cuando Jack le habla a la empleada sobre el ataúd de su padre.
It was Trotsky who in 1923 was pleading in speech and writing for a Five-Year Plan, when Stalin was deriding him as an optimist.
En 1923 fue Trotsky quien exigió de palabra y por escrito un plan quinquenal, mientras Stalin lo acusaba de optimista.
I twisted my ankle and I was in a lot of pain. I was pleading with Jason Kidd not to take me out.
Me torcí el tobillo y sentía mucho dolor. Le supliqué a Jason Kidd que no me sacara de la cancha. Me dediqué a ganar.
We must not imagine that Paul was pleading for personal sympathy when he referred to his afflictions, and to the great inconvenience under which he had labored. Far from it.
No podemos suponer que Pablo estuviera ávido de simpatía personal, al recordarles sus aflicciones y lo adverso de las condiciones bajo las que trabajó entre ellos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of plead in our family of products.
Word of the Day
chilling