vu

¿Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
How can you have a déjà vu if you don't remember anything?
Personas en Boston informan de extraños eventos de déjà vu.
People in Boston reporting strange events of deja vu.
Esto es un déjà vu, no tienes ni idea.
This is such déjà vu, you have no idea.
Sí, pero ¿qué tiene eso que ver con un déjà vu?
Yes, but what does it have to do with deja vu?
Mira, es muy común, es como un déjà vu.
Look, it's very common, it's like a deja vu.
Es difícil tener un deja vu cuando no tienes recuerdos.
It's hard to have déjà vu when you've got no memories.
¿Pero qué tiene que ver con el déjà vu?
Yes. But what does it have to do with déjà vu?
Nunca me ha gustado la sensación de deja vu.
I've never enjoyed the feeling of deja vu myself.
No, un déjà vu es cuando crees que has visto algo antes.
No, déjà vu is when you imagine that you've seen something before.
Quizá fue una especie de déjà vu a largo plazo.
Maybe it's some kind of long-term déjà vu.
Es difícil tener un deja vu cuando no tienes recuerdos.
It's hard to have Deja Vu when you've got no memories.
No lo sé, es como un deja vu, pero...
I don't know, it's like deja vu, but...
No, no, solo fue una especie de déjà vu raro.
No, no, that was just Some kind of weird deja vu.
Es un extraño caso de déjà vu.
It is strange case of déjà vu.
Todos lo experimentamos momentáneamente como un deja vu.
We all experience it momentarily as deja vu.
El déjà vu, ya no es lo que era.
Déjà vu just isn't what it used to be.
Bueno, no es solo un déjà vu.
Well, it's not just deja vu.
Ya, pero esto no es un déjà vu.
Yeah, but this isn't déjà vu.
Siento que tengo un déjà vu contigo en mi cuarto.
I feel like I'm having déjà vu with you being in my room.
Lo siento, yo... He tenido un extraño deja vu.
I'm sorry, I just... had a weird déjà vu.
Word of the Day
Weeping Woman