Informal futureyoconjugation oftolerar.

tolerar

Esto es indignante, y no lo voy a tolerar.
This is an outrage, and it will not stand.
No voy a tolerar esta intromisión en mi departamento.
I Won't tolerate this meddling in my department.
No voy a tolerar esto en un partido de fútbol.
I won't tolerate that on a football pitch.
No voy a tolerar esto dos semanas.
I am not gonna put up with this racket for two weeks.
No voy a tolerar que nadie se pase un pelo con mi hija.
I can't tolerate anyone misbehaving with my daughter.
Es algo que no voy a tolerar.
It's a thing I'll not tolerate.
Eso es algo que no voy a tolerar, Teniente.
That is one thing I will not tolerate, Lieutenant!
Simplemente no voy a tolerar indiscreciones a menos que sea parte de ello.
I simply will not tolerate eavesdropping unless I'm a part of it.
No voy a tolerar un motín.
I won't tolerate a mutiny.
Yo no voy a tolerar esto.
I will not tolerate it.
No voy a tolerar más esto.
I won't tolerate this any longer.
¡No voy a tolerar ninguna coacción!
I won't tolerate any coercion!
¡Pero no voy a tolerar que la uses para robar!
But I won't allow you to use it for stealing!
Tengo un plan y no voy a tolerar la deserción.
I have a plan... and I will not tolerate descent.
Y no voy a tolerar este tipo de comportamiento...
And I will not stand for this type of blatant....
Mira, no voy a tolerar que se comploten en mi cara.
Look, I'm not gonna have any plotting on my watch.
No voy a tolerar tales cargos, aunque vengan del gobierno.
I will not tolerate such charges, not even by the government.
Eso es muy poco femenino y no lo voy a tolerar.
That is very unladylike, and I won't stand for it.
No voy a tolerar este tipo de conducta.
I will not tolerate this kind of behaviour.
¡No voy a tolerar ninguna falta de respeto a la Novia!
I will not tolerate any disrespect to the Bride!
Word of the Day
cliff