voy a suponer
-I am going to suppose
Informal futureyoconjugation ofsuponer.

suponer

Solo voy a suponer que no oí eso.
I'm just gonna pretend like I didn't hear that.
Así que voy a suponer que lo ha entendido.
So I'll take it that you've understood.
Pero voy a suponer que no es por esto que miras la pantalla.
But I'm going to guess that's not why you're staring.
¿Y voy a suponer que no tienes alguna forma de demostrar eso?
I don't suppose there's any way you can prove that?
Pero voy a suponer que no es por eso que miras la pantalla.
But I'm going to guess that's not why you're staring.
Sí, voy a suponer que es ese.
Yeah, I'm gonna guess it's that one.
Sí, voy a suponer que es esa.
Yeah, I'm gonna guess it's that one.
De acuerdo, voy a suponer que ese tal Messer no existe.
All right, so I'm gonna take a wild guess and say that this Messer does not exist.
Solo voy a suponer.
So I'm just going to guess.
Está bien, no entiendo de cantidades, así que voy a suponer por tu tono que eso es como... ¿maravilloso?
Okay, I don't understand amounts, so I gather from your tone that that's, like, awesome?
Así que voy a suponer que el diámetro de todo el gran universo es dos veces el diámetro transversal de Orvonton.
So, I'm going to assume that the diameter of the whole grand universe is twice the transverse diameter of Orvonton.
Así que voy a suponer que el diámetro transversal del donut, que son los siete superuniversos, es de medio millón de años-luz.
So, I'm going to assume that the transverse diameter of the doughnut, which is the seven superuniverses, is a half a million light years.
Así que voy a suponer que estamos en el borde y sé muy bien que no del todo, pero lo bastante cerca para este cálculo.
So I'm going to assume that we're at the edge, knowing full well that we're not quite. But close enough for this calculation.
Bueno, o es una coincidencia o es un problema, y como no creo en lo primero, voy a suponer que sea lo último.
Well, either it's a coincidence or it's a problem, and as I don't believe in the former, I'm gonna presume that it's the latter.
Aproximadamente 30 360 millones de Xbox se han vendido en los EE.UU., así que voy a suponer que un buen número de lectores puede tener uno de los que son demasiado.
Roughly 30 million Xbox 360s have been sold in the US, so I'm going to guess that a fair number of readers may have one of those too.
Para ahorrar tiempo voy a suponer que se comprenden los problemas respiratorios y otros problemas de salud asociados al ozono, y que todos los diputados de esta Asamblea querrán reducirlos.
To save time I am going to assume that the respiratory and other health problems associated with ozone are understood, and that every Member of this House will want to reduce them.
A riesgo de ser arbitraria, voy a suponer que sería posible podar el voladizo burocráticos en la economía EE.UU. volver a su forma normal y la proporción sin sufrir ninguna pérdida de rendimiento productivo.
At the risk of being arbitrary, I will assume it would be possible to prune the bureaucratic overhang in the U.S. economy back to a normal shape and proportion without sustaining any loss of productive output.
Tres de 5 estadounidenses piensan que tenemos pero voy a suponer que, al menos, 3 de cada 5 estadounidenses están haciendo clic en el mismo insulto, difundiendo el rumor que alimenta los impulsos más repugnantes de nuestra sociedad.
Over three out of five Americans think we have but I'm going to guess that at least three out of five Americans are clicking on the same insult-oriented, rumor-mongering trash that feeds the nastiest impulses in our society.
Voy a suponer que usted sabe cómo funciona un telescopio newtoniano.
I will assume you know how a Newtonian telescope works.
Voy a suponer que hay tulipas y molinos de viento.
I'm gonna pretend there are tulips and windmills.
Word of the Day
clam