Possible Results:
voy a salir
-I'm leaving
See the entry forvoy a salir.
Informal futureyoconjugation ofsalir.

voy a salir

Señor, sabe que no voy a salir de aquí ¿verdad?
Sir, you know I'm not getting out of here, right?
Bueno, pero no voy a salir con él sola.
Fine, but I am not going out with him alone.
No voy a salir hasta que me escuches. ¿Quieres apostar?
I'm not leaving until you hear me out. Wanna bet?
No voy a salir de esta montaña y tú lo sabes.
I'm not getting off this mountain and you know it.
Bueno, no voy a salir por esa puerta contigo.
Well, I'm not walking out that door with you.
No voy a salir con otro policía por ti.
I'm not making out with another cop for you.
No voy a salir ahí por el suéter de Héctor.
I'm not going out there to get a sweater for Hector.
Y definitivamente no voy a salir de la cama.
And I am definitely not getting out of bed.
No voy a salir y hacer ese movimiento final.
I will not come out and make that final move.
No voy a salir porque tengo que hacer mi tarea.
I'm not going out because I have to do my homework.
No voy a salir con una estudiante de policía...
I'm not going out with a student police...
No voy a salir con el hijo del Dr. Fringle.
I'm not going out with Dr. Fringle's son.
No voy a salir de este banco con las manos vacías.
I'm not walking out of this bank empty-handed.
Amigo, en serio, no voy a salir en esto.
Dude, seriously, I'm not coming out in this.
No voy a salir hasta que hable con Greta.
I'm not coming out until I talk to Greta.
Ahora voy a salir y trabajar terapia en mi jardín.
Now I'm going out and therapy work in my garden.
Ay, pero voy a salir a cenar con Harry.
Oh, but I'm going out to dinner with Harry.
Entre tú y esta cremallera, nunca voy a salir de aquí.
Between you and this zipper, I'll never get outta here.
Y gracias a ti, nunca voy a salir de aquí.
And thanks to you, I'm never gonna get out of here.
El papeleo que voy a salir y decir es malo.
The paperwork I'm going to come out and say is bad.
Word of the Day
relief