voy a quemar
-I am going to burn
Informal futureyoconjugation ofquemar.

quemar

En la próxima parada voy a quemar este libro.
At the next stop, I'm going to burn this book.
En la próxima parada voy a quemar este libro.
At the next stop, I'm going to burn this book.
Si no se han ido para mañana, las voy a quemar.
If it's not gone by tomorrow, I'm gonna burn it.
O voy a quemar a todos en esta sala hasta las cenizas.
Or I will burn everyone in this room to ashes.
Sino se han ido para mañana, las voy a quemar.
If it's not gone by tomorrow, I'm gonna burn it.
Ahora, las cosas menos importantes, la voy a quemar.
Now, the least important stuff, I'm gonna burn that.
Sabes, voy a quemar ese cuaderno.
You know, I'm gonna burn that notebook.
Lo cual es por lo que voy a quemar este lugar hasta los cimientos.
Which is why I'm gonna burn this place to the ground.
No voy a quemar una fuente.
I'm not going to burn a source.
A la de tres, voy a quemar este sitio.
We're gonna torch the place on the count of three.
¡Ahora que las has tocado, las voy a quemar!
Now that you've touched them, I'll burn them!
Si no te apuras voy a quemar esto por principio solamente.
If you don't hurry up, I'm going to burn this stuff on principle alone.
No, no voy a hacerlo. No voy a quemar.
No, I'm not gonna do it I'm not gonna burn.
¿Realmente crees que te voy a quemar?
You really think I'm gonna burn you?
No me voy a quemar dos veces, querida.
I'm not getting burnt twice, sweetheart.
¡Te voy a quemar vivo por esto!
I'll burn you alive for this!
Si no se apuran, voy a quemar esto como de costumbre.
If you don't hurry up, I'm going to burn this stuff on principle alone.
Cásate conmigo o me voy a quemar.
Marry me or I'll burn you.
Parece que me voy a quemar.
Looks like I'm gonna get a burn.
No voy a quemar o acortar nada a mi hijo, ¿vale?
I'm not burning or cutting anything off of or out of my son, okay?
Word of the Day
to drizzle