voy a quedarme

No voy a quedarme en esta habitación contigo unas semanas.
I'm not staying here in this room with you for a few weeks.
¡No voy a quedarme allí para ser insultada!
I am not staying in there to be insulted!
Bueno, yo no voy a quedarme aquí sola, así que...
Well, I'm not staying here alone, so...
No voy a quedarme aquí para escuchar esto.
I'm not staying here to hear this.
Así que voy a quedarme con Steph durante un tiempo.
So, I'm gonna go stay with Steph for a while.
Bueno, yo voy a quedarme con el mío por ahora.
Well, I'm going to hang on to mine for now.
En realidad, creo que voy a quedarme aquí un rato.
Actually, I think I'm gonna stay here for a while.
No voy a quedarme aquí el resto de mi vida.
I'm not waiting here the rest of my life.
Así que voy a quedarme aquí hasta que ella vuelva.
So I'm gonna stay here until she gets back.
Nikki, si es lo mismo para ti voy a quedarme.
Nikki, if it's all the same to you.. I'm gonna stay.
No voy a quedarme quieto y tener este tipo de...
I'm not going to stand by and have this kind of...
No, voy a quedarme en algún sitio durante un tiempo.
No, I'm going to stay somewhere for a while.
Sí... voy a quedarme unos cuantos días más por aquí.
Yeah... I'm gonna be a few more days here.
Pregúntele lo que quiera, pero voy a quedarme aquí.
Ask him whatever you want, but I'm staying right here.
Pero creo que voy a quedarme con mi vela.
But I think I'm gonna stick with my candle.
Oh, querida, voy a quedarme atrapada en el barco.
Oh, dear, I'm liable to be trapped on the boat.
Pues yo voy a quedarme aquí escuchando la radio.
Well, I'm gonna stay here and listen to the radio.
Mira, creo que voy a quedarme aquí durante una temporada.
Look, I think I'm gonna stick around here for a while.
En realidad, voy a quedarme levantado por un rato.
Actually, I'm gonna stay up for a while.
Si voy a quedarme, necesito saber la verdad.
If I'm gonna stay, I need to know the truth.
Word of the Day
riddle