voy a mentir
Informal futureyoconjugation ofmentir.

mentir

No te voy a mentir, esto podría haber ido mejor.
I'm not going to lie, that could have gone better.
No voy a mentir. Me tomó un par de intentos.
I'm not gonna lie, it took a couple of tries.
No voy a mentir, siempre quise robar un banco.
Not gonna lie, I always wanted to rob a bank.
No voy a mentir en el estrado, Daniel.
I'm not going to lie on the stand, daniel.
Esta bien, no voy a mentir, fue un contratiempo.
All right, I'm not gonna lie, it was a setback.
Y no voy a mentir, parte de esto fue culpa mía.
And I'm not gonna lie, part of it was my fault.
No voy a mentir, especialmente no por un reportero.
I'm not gonna lie, especially not for a reporter.
No voy a mentir en el estrado, Daniel.
I'm not going to lie on the stand, daniel.
Yo no voy a mentir esto es exactamente lo que parece.
I'm not gonna lie this is exactly what it looks like.
Sí, esto es un contratiempo. No voy a mentir.
Yes, this is a setback, I'm not gonna lie.
No voy a mentir en el banquillo, Daniel.
I'm not going to lie on the stand, daniel.
No voy a mentir que Ron, esto podría herir.
I'm not going to lie to you Ron, this might hurt.
No voy a mentir, han sido unos días duros.
I'm not gonna lie, it's been a rough few days.
Wiki, él lo sabe y yo no le voy a mentir.
Wiki, he knows and I'm not going to lie to him.
Sí, pero no voy a mentir por ti.
Yeah, but I'm not gonna lie for you.
No voy a mentir y decirte que no me duele.
I'm not gonna lie and say it doesn't hurt.
No te voy a mentir, tienes un camino difícil por delante.
I'm not gonna lie, you've got a bumpy road ahead.
No voy a mentir, y mucho menos para un periodista.
I'm not gonna lie, especially not for a reporter.
No voy a mentir en el estrado, Daniel.
I'm not gonna lie on the stand, Daniel.
No voy a mentir, me gusta a donde va esto.
I'm not gonna lie, I like where this is going.
Word of the Day
morning