voy a desconectar
-I am going to disconnect
Informal futureyoconjugation ofdesconectar.

desconectar

No voy a desconectar nada, así que ya es suficiente.
I'm not pulling any plug. So, come on. Enough of that.
Ok, solo voy a desconectar esto aquí.
Ok, I'll just turn it off here.
Para conservar mi tiempo de vida, me voy a desconectar.
To conserve my run-time, I'm going to switch myself off.
Muy bien, voy a desconectar el piloto automático.
All right, I'm going to unlock the automatic pilot.
Vale, voy a desconectar las demás luces.
Okay, I'm gonna turn off the rest of the lights.
Bien, voy a desconectar esto, que va hacia ahí...
Right, so I will disconnect these, which go to that.
Vale, voy a desconectar la fuente de alimentación.
Right, I'm going to disconnect the power supply.
Oye, jefe, voy a desconectar un rato.
Hey, chief, i'm going offline for a few.
Está bien, voy a desconectar el tubo.
Okay, I'm gonna disconnect the tube.
Bueno, voy a desconectar todas mis cosas de Apple.
Well I turned off all my Apple stuff.
Oye, jefe, voy a desconectar un rato.
Hey, chief, I'm going offline for a few.
Bueno, voy a desconectar todas mis cosas de Apple.
Well I turned off all my Apple stuff.
Richard, voy a desconectar ahora.
Richard, I'm going to sign off now.
Richard, voy a desconectar ahora.
Richard, I'm going to sign off now.
Me voy a desconectar para darme un baño.
Going off-line for a bath.
Bien, voy a desconectar esto, que va hacia ahí... ¿Me sigues?
Right, so I will disconnect these, which go to that.
Ok, me voy a desconectar.
OK, I'm gonna sign off.
Le voy a desconectar.
I am going to disconnect you.
Ahora te voy a desconectar.
I'm gonna pull the plug now.
Lo voy a desconectar.
I'm gonna unplug it.
Word of the Day
relief