voy a decir algo

Te voy a decir algo, Martin. No molestes.
Tell you what, Martin, don't bother.
Te voy a decir algo, Martin. No molestes.
Tell you what, Martin, don't bother.
Te voy a decir algo, Damien.
Tell you what, Damien.
Pero les voy a decir algo sobre este país.
But I'm going to tell you something about this country.
Estoy tan asustado que voy a decir algo equivocado.
I'm so scared I'm going to say the wrong thing.
¿Qué te hace pensar que voy a decir algo?
What makes you think I'll tell you anything?
Te voy a decir algo, todo está en orden.
I'll tell you one thing, everything is all right.
Hijo, te voy a decir algo, las mujeres son difíciles de comprender.
Boy, I'll tell ya, women are hard to figure out.
Vale, bien, le voy a decir algo de verdad entonces.
OK, well, I'll give you some truth, then.
Y te voy a decir algo más, papá:
And I'm gonna tell you this much, Dad:
Te voy a decir algo, ahora aprecio a un marido que
I'll tell you one thing, I now appreciate a husband that'll
Capacidad Te voy a decir algo muy cínico.
Ability I'll tell you very cynical thing.
Te voy a decir algo acompáñame por última vez.
I'll tell you what you go with me this one last time.
Te voy a decir algo muy importante.
What I'm gonna tell you is very important.
Le voy a decir algo que no tengo el derecho de decirlo.
I'll tell you what I've no right to say.
Aquí voy a decir algo más.
Here I will say something else.
Pero hoy os voy a decir algo más que tenéis que saber.
But today I'm going to tell you something more which we have to know.
Me detestas, y no obstante te voy a decir algo.
You hate me, yes, but I'II tell you this.
Y te voy a decir algo, Todd.
And I gotta tell you, Todd.
Pues bien, te voy a decir algo, campeón.
Well, I'll tell you what, champ.
Word of the Day
caveman