voy a cuestionar
-I am going to question
Informal futureyoconjugation ofcuestionar.

cuestionar

No voy a cuestionar la sabiduría del Sínodo.
I will not question the wisdom of the Synod.
Yo no voy a cuestionar tu juicio.
I'm not going to question your judgment.
Siempre que les encontremos en algún sitio, no voy a cuestionar esta llamada.
As long as we find them somewhere, I'm not second-guessing this call.
Estoy tan feliz que ni siquiera voy a cuestionar su criterio por elegirte.
I'm so happy, I'm not even going to question their judgment in picking you.
No voy a cuestionar en lo más mínimo el heroísmo y la valentía del pueblo serbio.
I would absolutely not question the Serbsí heroism and courage.
Solo estoy diciendo, que puedo ser ligera y tranquila y no voy a cuestionar eso.
I am just saying, that I can be light and easy and he won't question that.
Señor Presidente, no voy a cuestionar las cifras que acaba de mencionar el señor Corbett.
Mr President, I shall not dispute the figures that Mr Corbett has just read out.
No voy a cuestionar lo que cualquier político o cualquier organización quiera hacer, acerca de la forma de derrocar los regímenes opresivos y saqueadores, eso le corresponde a cada cual.
I am not going to call into question what any politician or any organization wants to do about the way to overthrow oppressive and plundering regimes that is up to each person.
No voy a cuestionar la legitimidad de sus creencias ni sus declaraciones, pero tal es el enigma, y supongo que debería considerarme afortunado de que esta asignación sea relativamente benigna, comparada a otras previas que me han tocado.
I'm not going to question the legitimacy of his beliefs and his claims, but this is quite the enigma, and I suppose I should consider myself lucky that this assignment is relatively benign compared to previous assignments that I've had.
Voy a cuestionar el prisionero de información.
I will question the prisoner for information.
Word of the Day
milkshake