Informal futureyoconjugation ofcobrar.

cobrar

Yo solo voy a cobrar todo tres de ustedes, entonces.
I'll just charge all three of you, then.
Parece que no voy a cobrar el dinero del seguro.
Looks like I won't be collecting that insurance money.
No te preocupes, no voy a cobrar una comisión.
Don't worry, I won't charge you a commission.
Así que no voy a cobrar a nadie hoy.
So I won't charge anyone today.
Usted sabe que eso no se lo voy a cobrar.
You know I won't charge you for that.
Oye, no voy a cobrar ningún derecho de autor en este CD y tampoco mi tía.
Hey, I'm not taking any royalties on this cd and neither is my aunt.
No voy a cobrar esto.
I'm not cashing this.
Y que sepan que no voy a cobrar ni un céntimo menos de lo que pido.
And they know I'm not taking a penny less than my asking.
Oye, no voy a cobrar derechos de autor por este CD, y mi tía tampoco.
Hey, I'm not taking any royalties on this CD and neither is my aunt.
No voy a cobrar, ¿verdad?
I'm not getting paid, am I?
Y mientras tanto, voy a cobrar mis ganancias.
And in the meantime, I have to collect my winnings.
Ya sabe, No le voy a cobrar a mi profesor.
You know, I'm not gonna charge my teacher.
Aún me debes una, y me la voy a cobrar.
You still owe me one, and I'm calling it in.
Fueron siete, pero solo le voy a cobrar cuatro.
There were seven, but I'll only charge for four.
Y ni siquiera te voy a cobrar por eso.
And I ain't even gonna charge you for it.
Y un día, querido muchacho, voy a cobrar.
And one day, dear boy, I shall collect.
No os voy a cobrar por ponerla en venta, claro.
I'm not gonna charge you for the listing, obviously.
Bueno, voy a cobrar lo de esta última carrera.
Well, look, I gotta go collect for that last race.
No se preocupe que no les voy a cobrar por el boleto.
Don't worry, I'm not going to charge you for the ticket.
Y un día, me la voy a cobrar.
And one day, I'm gonna collect.
Word of the Day
sweet potato