Informal futureyoconjugation ofasumir.

asumir

No voy a asumir la culpa por ti, hermano.
I'm not taking the fall for you, Bubba.
No voy a asumir la culpa esta vez.
Oh, no. I'm not taking the fall for this one.
No voy a asumir riesgos contigo.
I'm not taking any chances with you.
Bueno, no voy a asumir riesgos.
Well, I'm not taking any chances.
No voy a asumir ningún riesgo.
I'm not taking any chances.
No voy a asumir ese riesgo.
I'm not taking that chance.
Tú hiciste esto, y tú la ayudaste Y yo no voy a asumir la culpa por esto
You did this, and you helped her, and I will not take the blame for this!
Bueno, suena como que voy a asumir todo el riesgo.
Well, it sounds like I'm taking on all of the risk.
Mira, no voy a asumir la culpa por ti.
Look, I'm not gonna take the blame for you.
Para este post, voy a asumir que estás empezando desde cero.
Now, in this post, I'm assuming that you're starting from scratch.
Nunca asumo riesgos, jamás... y no voy a asumir uno ahora.
I never take chances, ever, and I can't take one now.
De acuerdo, así que yo voy a asumir por el conflicto, bien.
All right, so I'm gonna take the fall for the concoction, okay.
Por supuesto, ¡voy a asumir este desafío!
Of course, I'll accept this challenge!
También voy a asumir mi culpa por todas las veces que erré.
I will also take responsibility for all the times that I was wrong.
Pero voy a asumir la responsabilidad.
But I will take responsibility.
No voy a asumir que estabas prestando atención en la corte hoy, ¿no es así?
I'm not gonna presume you were paying attention in court today, were you?
¿Quién sabe cuáles son las consecuencias será? Pero voy a asumir la responsabilidad.
Who knows what the implications will be? But I will take responsibility.
Así que puedes acusarme de robo, pero no voy a asumir la culpa de ninguna otra cosa.
So you can charge me for theft, but I ain't taking heat, on this other thing.
¡Tu hiciste esto, y tú la ayudaste, y no voy a asumir la responsabilidad de esto!
You did this, and you helped her, and I will not take the blame for this!
Sí, ella es la única humana del cuento, así que voy a asumir que esto es una buena señal.
Yeah, she's the only human in the story, so I'm gonna take this as a good sign.
Word of the Day
ink