Informal futureyoconjugation ofacercar.

acercar

Me voy a acercar para que podamos hablar mejor.
I'm coming closer so we can talk better.
Oye, Beck, me voy a acercar a la tienda.
Hey, Beck, I'm gonna run to the store.
No me voy a acercar a Medusa por ti.
I'm not going anywhere near Medusa for you.
Me voy a acercar y voy a sacarte de ahí.
I'm coming over and I'm pulling you out of there.
Entonces me voy a acercar a la vera de algún lugar.
Then I will cling to the edge of somewhere.
No me voy a acercar a la frontera con mi nave.
I'm not taking my ship anywhere near the border.
Me voy a acercar a él por medio de su novia.
I'm gonna get to him through his girlfriend.
Me voy a acercar a ver a mis padres.
I'm going up the road to see my folks.
Te voy a acercar pero no demasiado.
I'm going to get you close, but not too close.
Me voy a acercar y voy a sacarte de ahí.
I'm coming over and I'm pulling you out of there.
Debes estar bromeando si crees que me voy a acercar a ti.
You must be joking if you think I'm coming anywhere near you.
Vale, pero me voy a acercar más.
All right, but I'm gonna move a little closer.
Y cuando me voy a acercar a mi bota, caí nuevamente.
And when I go up to my boot, I fall again.
No me voy a acercar a la casa de Artie.
I'm not going anywhere near Artie's pad.
Está bien, te voy a acercar más.
All right, I'm gonna get you closer.
Me voy a acercar a hablar con ustedes.
I'm coming up to talk to you.
Yo no me voy a acercar a eso.
I'm not going anywhere near that thing.
No me voy a acercar a esa cosa.
I ain't going near that thing.
No me voy a acercar a la finca.
I'm not goin' near the place.
No me voy a acercar a él.
I'm not going near him.
Word of the Day
clam