volver a redactar
- Examples
| La UE propuso volver a redactar el párrafo introductorio. | The EU proposed rewording the introductory paragraph. | 
| Como mínimo, habría que volver a redactar el párrafo. | At a minimum, the paragraph should be redrafted. | 
| Asistirlo en redactar o volver a redactar pólizas y modelos de anti-acoso y anti-discriminatorios. | Assist you in drafting or redrafting anti-harassment and anti-discrimination policies and guidelines. | 
| Ello no implica volver a redactar el Acuerdo sobre los ADPIC, sino que los gobiernos deben examinar distintas modalidades. | That does not require rewriting the TRIPS Agreement, it requires governments to explore different approaches. | 
| A fines de agosto, el proyecto 509 fue devuelto al primer debate para volver a redactar después de una protesta pública. | At the end of August, Bill 509 was sent back to first debate for re-drafting after a public outcry. | 
| En caso de que usted lo solicite, el distrito deberá volver a redactar y proporcionarle un ejemplar actualizado del IEP de su hijo con las modificaciones introducidas. | Upon your request, the district must redraft and provide you with a revised copy of your child's IEP with the amendments incorporated. | 
| Habría que volver a redactar el párrafo 21 para aclarar en mayor medida la jurisprudencia del Comité, indicar cuáles son los problemas y referirse después a la suspensión. | He would redraft paragraph 21 to make the Committee's jurisprudence clearer, indicate what the problems were and then refer to derogation. | 
| A fines de agosto, el proyecto 509 fue devuelto al primer debate para volver a redactar después de una protesta pública. | At the end of August, Bill 509 was sent back to first debate for re-drafting after a public outcry. It went through a lengthy second debate. | 
| En vista de la falta de progreso, se sugirió aplicar un nuevo criterio para volver a redactar cada propuesta según las necesidades de desarrollo concretas de los países en desarrollo. | In view of the lack of progress, a new approach was suggested to redraft each proposal according to specific developmental needs of developing countries. | 
| En una legislación nacional se dispone que, para la ejecución de una medida cautelar, el tribunal judicial podrá volver a redactar o formular nuevamente la medida si ello fuera necesario. | One national law provides that, for the purpose of enforcing an interim measure, the court may recast or reformulate the measure if necessary. | 
| En este caso, los cambios podrán realizarse mediante la elaboración de un documento escrito para enmendar o modificar el IEP de su hijo en lugar de volver a redactar todo el IEP. | These changes may be made by developing a written document to amend or modify your child's IEP rather than redrafting the entire IEP. | 
| Avanzar con los tiempos y volver a redactar sus reglamentos es una prerrogativa del sistema europeo, en particular en vista de la importancia y el desarrollo continuo del sector turístico en Europa durante la última década. | Moving with the times and redrafting its regulations is a prerogative of the European system, particularly in view of the importance and continuous development of the tourism sector in Europe over the last decade. | 
| No quiero explayarme sobre la cuestión de las dos maneras diferentes de recordar lo ocurrido, pero opino que, si se logra una solución, no debemos alterar, por así decirlo, ni cambiar o volver a redactar el CRP.3. | I do not want to go into the issue of the differing recollections, but I think that if a solution is found, we should not tamper with, so to speak, or rearrange or redraft CRP.3. | 
| Esto nos brindaría una base adecuada para volver a redactar el plan de acción y para reflejar lo que los Estados Miembros de la Organización desean lograr, así como para asignar los fondos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para su aplicación. | That will provide a solid foundation for redrafting the System-wide Action Plan to reflect what States Members of the Organization would like to see done, and to allocate the necessary funds for its implementation from the regular budget. | 
| Tal vez habría que añadir algunos párrafos nuevos sobre la cuestión del fomento de la capacidad y las redes regionales de intercambio de información y cooperación, pero el Japón cree que el documento de trabajo puede servir de buen ejemplo para volver a redactar esta sección. | Some new paragraphs dealing with the question of capacity-building and regional networks for information-sharing and cooperation may have to be added there, but Japan believes that the working paper can serve as a good example in reformulating this section. | 
| No es necesario volver a redactar el trabajo, vamos a comprobar. | It is not necessary to rewrite work, let's check. | 
| Quizás se podría volver a redactar para que fuera de más fácil lectura. | It could perhaps be redrafted to make for easier reading. | 
| Necesitamos volver a redactar el marco institucional para la economía y la política económica. | We need to redraft the institutional framework for the economy and economic policy. | 
| Así que ahora estamos en el proceso de volver a redactar este proyecto de ley. de reautorizarlo. | So now we're in the process of rewriting this bill—reauthorizing it. | 
| Ahora no es el momento de decir que tenemos que volver a redactar el texto. | Now is not the time to say that we need to rewrite the text. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
