volver a considerar

Popularity
500+ learners.
Espero que el Sr. Wynn pueda volver a considerar este tema.
I would hope that Mr Wynn could reconsider this point.
Vamos a volver a considerar si lo desea.
We'll re-take it if you like.
Felicito a la ponente porque obliga a la Comisión a volver a considerar este punto.
I wish to congratulate the rapporteur for forcing the Commission to re-examine its position.
Por tanto, si no hay pruebas de su utilidad al respecto, deberíamos volver a considerar la propuesta.
And, if there is no evidence, then we should look at the proposal again.
Al volver a considerar nuestras enmiendas en una segunda lectura, estamos pidiendo al Consejo que revise radicalmente su posición.
In retabling our amendments at second reading, we therefore call on the Council radically to review its position.
También voté por una enmienda para volver a considerar esta ley en ocho años y ver si ha funcionado.
I also voted for the amendment to sunset this law in eight years so we can review if it worked.
Habría que volver a considerar la necesidad de esas funciones a la luz del establecimiento del mecanismo de supervisión.
The requirements for these functions should be revisited in the light of the establishment of the monitoring mechanism.
En algunos años, cuando la situación internacional se haya estabilizado, será posible volver a considerar la posibilidad de crear nuevos miembros permanentes.
In a few years, when the international situation has stabilized, we could consider the possibility of creating more permanent members.
La próxima Reunión Internacional de agosto y septiembre de 2004 en Mauricio nos brinda otra oportunidad para volver a considerar el Programa de Barbados.
The International Meeting in August-September 2004 in Mauritius provides us with another opportunity to revisit the Barbados Programme.
Apenas se genera un revuelo, en esos momentos es cuando podemos volver a considerar las opciones y descubrir nuevos caminos hacia el éxito.
As soon as there is commotion, it's in those moments that we can reconsider options and find new paths to success.
La cuestión de volver a considerar el tema del veto es de crucial importancia en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad.
The question of reconsidering the issue of the veto is crucial to the process of reforming the Security Council.
Es un proceso donde hay que volver a considerar diversas maneras de pensar Así que les hablaré de estos tres tipos de pensamiento.
It's a process where you have to revisit different ways of thinking So I want to go through those three ways of thinking.
Eritrea no puede aceptar la decisión de la Comisión de fijar una reunión para volver a considerar las modalidades de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía.
Eritrea cannot agree with the Commission's decision to schedule a meeting to reconsider the modalities for demarcation of the Eritrea Ethiopia boundary.
Los autores de un editorial adjunto dijeron que los números grandes del estudio y el seguimiento por largo tiempo son razones de peso para volver a considerar cómo se trata el CDIS.
The authors of an accompanying editorial said the study's large numbers and long-term follow up provide a compelling case to reconsider how DCIS is treated.
El Comité tomó nota de los costos estimados proporcionados por el actuario consultor y convino en mantener en examen la propuesta y volver a considerar el asunto en oportunidad de la próxima evaluación actuarial.
The Board took note of the estimated costs provided by the consulting actuary and agreed to keep the proposal under review and reconsider the matter on the occasion of the next actuarial valuation.
La Unión Europea es también partidaria de volver a considerar la posibilidad de que se incluya de oficio un párrafo al final de las resoluciones para pedir que ese tema se incluya de nuevo en el programa.
The European Union is in favour of reconsidering the automatic inclusion of a paragraph at the end of resolutions asking for the re-inscription of the item on the agenda.
Habría que volver a considerar la idea de que una organización internacional puede incurrir en responsabilidad por los hechos que un Estado haya realizado en cumplimiento de una recomendación, acto que, por regla general, no tiene carácter obligatorio.
The idea that an international organization could incur responsibility as a result of a State acting on a recommendation, which was not generally obligatory in nature, should be reconsidered.
Para mí la ciencia hace preguntas con una mente abierta, y no tiene miedo para volver a considerar los conceptos extensamente aceptados pero científicamente no probados como el concepto ese conocimiento y las memorias son un producto del cerebro.
For me science is asking questions with an open mind, and not being afraid to reconsider widely accepted but scientifically not proven concepts like the concept that consciousness and memories are a product of the brain.
La CDI debe volver a considerar todas las consecuencias de reconocimiento del derecho de una organización internacional a invocar responsabilidad en caso de incumplimiento de una obligación existente en relación con la comunidad internacional en su conjunto.
The Commission should reassess all the consequences of recognizing an international organization's right to invoke responsibility in the event of a breach of an obligation owed to the international community as a whole.
Sobre este tema, la recomendación 6 establece que la Oficina del Alto Comisionado debería volver a considerar el mandato del Grupo Consultivo de Cuestiones de Personal para que este Grupo contribuya a promover una distribución geográfica más equilibrada del personal de la Oficina en general. El Sr.
Recommendation 6 stated that the Office of the High Commissioner should review the mandate of the Advisory Panel on Personnel Issues with a view to ensuring that it contributed towards the improvement of the geographical composition of the staff of the Office in general.
Word of the Day
wrapping paper