visar
Las instituciones son estimuladas a incorporar y promover continuamente mecanismos que visan el intercambio y la transferencia de conocimiento. | The institutions are stimulated to incorporate and promote continuously mechanisms that aim at the exchange and knowledge transfer. |
Las nuevas formas de terapia inmunomoduladora visan células específicas o citoquinas que contribuyen a la respuesta inmune. | The newer forms of Immune modulatory therapy are aimed at specific cells or cytokines that contribute to the immune response. |
Todos los recursos utilizados por la Divinidad, visan solamente acelerar el progreso de las criaturas en la Tierra y en el cielo. | All the resources used by Providence aim at accelerating the creatures´ progress. |
Las actividades allí desarrolladas visan, sobre todo, la valoración del medio ambiente, por medio de la integración humana y desarrollo sostenible. | The activities developed there aim, above all, to improve the environment, by means of an integration of human beings together with sustainable development. |
El plan, en realidad, ya existía, y es ahora cuando se cumplen los planes trazados previamente, que visan mayores esclarecimientos sobre las verdades inmortales del alma. | We shall now fulfill the existent planning, which requires larger explanation about the Soul's immortal truths. |
Vuestras imperfecciones no os impiden caminar y progresar, dedicando vuestro tiempo y vuestra energía al cumplimiento de las tareas que visan el bien de la humanidad. | Your imperfections do not impede you of walking and made progress dedicating your time and energies in favor of the humanity. You are welcome. |
Aislados, usan de las tecnologías del mundo moderno, que visan solamente auxiliar el hombre en sus tareas, para mantener una distancia segura del Mundo. | On their islands, they use high tech gadgets made only to help men on their chores, to help them keep a safe distance of the world. |
El LACO también se dedica al desarrollo de estudios que visan la evaluación e intervención fisioterapéutica de personas con Disfunción Temporomandibular y problemas asociados, contemplando el aspecto clínico del laboratorio. | LACO also develops studies that involve the evaluation and physiotherapeutic intervention of subjects with Temporomandibular Dysfunction and associated impairments, considering the clinical aspect of the laboratory. |
Tales acciones visan fortalecer la capacidad de enfrentar desigualdades de género, la superación del sexismo en las organizaciones y la valoración de las distintas contribuciones femeninas a la sociedad. | The actions take place to strengthen the capacity to challenge the gender unfairness, the sexism in the organizations and valorization of the different feminist contribution to the society. |
Esclarecemos que los mensajes que la hermana ha estado recibiendo visan ser divulgados a todos, pues se destinan a despertar espíritus oriundos de otros orbes, en etapa de aprendizaje en la Tierra. | We remind that Sister Margarida has receiving the messages for divulging them in the way possible to awaken the spirits of other worlds in learning stage on Earth. |
Por eso se constituyen en penetrantes auxiliares del profesional y visan alcanzar directamente los distúrbios principales. Se tratan, entonces, de importantes recursos de evaluación, acompañamiento y terapia. | They are, therefore, of great assistance to the professional, aiming at directly reaching major disturbances, which makes them important assessing tools in terms of evaluation of learning difficulties, their follow-ups and therapies. |
Desconociendo el sentido profundo de las lecciones legadas a vuestro pueblo a través de la mediunidad del amigo Hercílio, despreciáis las importantes alertas e instrucciones que visan prepararos para que enfrentéis los tiempos difíciles que vivís. | Not knowing the profound meaning of the lessons addressed to you people by our friend Hercilio ́s mediumship. They despise the important warnings and instructions designed to prepare you to face the difficult time you live. |
Match resalta que los servicios ofrecidos visan atender y respetar las normas de la moral y de las buenas costumbres, no responsabilizándose por actos de sus usuarios que infrinjan las reglas de conducta establecidas en este Acuerdo. | Match points out that the services it offers are aimed at meeting and respecting morals and good behavior and is not responsible for any acts of its users which might violate the rules of behavior established by this Agreement. |
Todas las metodologías y aplicativos que compone la BVS visan promover y apoyar la gestión y operación de las fuentes de información de forma descentralizada, por medio del trabajo cooperativo en red, ampliando la visibilidad y accesibilidad de la red de contenidos. | All the methodologies and applications that comprise the VHL, aim to promote and support the management and operation of the information sources in a decentralized way through network cooperation, expanding the visibility and accessibility of the content network. |
Su vida fue un himno en alabanza de la dignidad humana, del respecto a los derechos de los hombres, del respecto a las creencias sinceras que visan al bien de la humanidad, y de la ampliación de los esfuerzos por la educación de los pueblos. | His life was a hymn in praise of human dignity, respect for the men's rights, respect for sincere beliefs that aim for the good of humanity, and the expansion of efforts for the education of peoples. |
Lo que éstas políticas visan es el dominio de saberes y competencias que permitiran a los estudiantes de integrarse en el mercado del trabajo, de participar al desarrollo collectivo, de actuar como buen ciudadano y consumidor avisado. | They aim firstly and above all at the mastery of a set of knowledge and skills that will allow the students later to become part of the workforce, to participate in the collective economic growth of the country, to behave like good citizens and knowledgeable consumers. |
Todas las metodologías y aplicaciones que hacen parte del Modelo de la BVS visan a promover y apoyar la gestión y operación de las fuentes de información de forma descentralizada, por medio del trabajo cooperativo en red, agrandando la visibilidad y accesibilidad de la red de contenidos. | All the methodologies and applications that compound the VHL model aim to promote and support the management and operation of the information sources in a decentralized way by stimulating the cooperative network, enlarging the visibility and accessibility of the network of contents. |
Todas las nuestra ofertas de Hoteles Baratos y Hoteles de Luxo en Visan, Francia. | Accommodations in Visan, France: B&B and Hotels at low internet rates. |
Visan ¿Cuándo desea viajar? | Visan When do you wish to travel? |
Podrá descubrir las particularidades locales en los hoteles Visan siguiendo los consejos de sus anfitriones. | You will discover local specialities at the hotels in Visan thanks to your hosts' advice. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.