violentando
-forcing
Present participle ofviolentar.

violentar

Eso les hace propensos a seguir violentando la ley.
That makes them prone to continue violating the law.
Estas empresas no pueden seguir explotando el territorio y violentando los derechos de la gente.
They cannot continue to exploit these resources, violating people's rights.
Es un acuerdo que todavía no se ha formalizado y por no formalizarlo, estamos violentando la institucionalidad.
It's an agreement that still hasn't been formalized and therefore, we're violating the Constitution.
Eso fue lo que creyeron quienes intentaron sacarlo del poder violentando los preceptos constitucionales fundamentales de Venezuela.
That was what those who tried to take his power away thought, disrespecting Venezuela's fundamental constitutional rules.
Es lamentable que todavía los patrones de este país sigan teniendo la libertad de continuar violentando los derechos de los trabajadores.
Sadly the employers in this country are still at liberty to continue their violation of workers' rights.
Según la Coalición, el acuerdo alcanzado sigue violentando las leyes antimonopolísticas en zonas donde hay alta concentración de supermercados.
According to the coalition, the agreement reached continues to violate the anti-monopoly laws in zones where there is a high concentration of supermarkets.
Y según afirma Reyes, el estado estaría violentando los derechos laborales al tomar el dinero de las utilidades de los trabajadores para financiar esta propuesta.
Reyes also states that the state would infringe the workers' rights by taking money from their profits to fund this proposal.
Según el sindicato, la empresa viene violentando sistemáticamente los derechos de asociación sindical de los trabajadores de la industria petrolera en el municipio de Puerto Gaitán.
According to the union, the company has systematically violated the trade union rights of oil workers in the municipality of Puerto Gaitán.
Fyffes sigue violentando derechos Se extiende campaña de denuncia La decisión de organizarse respondía a la falta de garantías en las condiciones de trabajo.
A protest campaign is under way The decision to organise into a union was a response to the lack of guarantees of working conditions.
Si se vuelve a someter a evaluación de impacto ambiental y sigue violentando el reglamento del área natural protegida y amenazando la salud de las próximas generaciones, no podrá ser viable.
If they resubmit an EIS and continue violating the rules of the protected area, threatening the health of future generations, it will be rejected.
Sin embargo, los dos magistrados nombrados por la derecha no solo asumieron sus cargos, sino que, además, comenzaron a desempeñar sus funciones, violentando el régimen jurídico.
However, both of the magistrates named by the right wing not only took over their positions, but they also began to follow their assignments, disrespecting with that the juridical regime.
Los dos rotativos de Okinawa deben preguntarse de forma seria y transparente si no están violentando la Ley Ética del Periodismo y las expectativas de los lectores.
The two newspapers in Okinawa need to seriously and transparently ask themselves if they are not in violation of the Canon of Journalism and the expectations of the readers.
Finalmente, el Consejo dio los datos provisionales como definitivos violentando los plazos del calendario electoral y sin resolver ninguno de los recursos que los partidos presentaron.
And finally, the CSE presented the provisional data as definitive, violating the electoral calendar for the different steps, and without first resolving any of the challenges presented by the parties.
Pero el redactor final del texto – quizá el mismo Baruc –, violentando la sucesión cronológica de los hechos, coloca esta bendición en Egipto, al final de la vida de Jeremías.
But the final editor of the text - perhaps Baruch himself -, violating the chronological succession of facts, places this blessing given in Egypt at the end of Jeremiah's life.
Igual que en las últimas elecciones presidenciales del 2004, el gobierno de EEUU intervino en el proceso político electoral salvadoreño, violentando el derecho de la ciudadanía a elegir a sus gobernantes.
Similarly, in the presidential elections of 2004, the U.S. government intervened in the political process in El Salvador, violating the right of the citizenry to elect their government.
Sin embargo, aún con los instrumentos internacionales y los compromisos asumidos por diferentes países, en los espacios laborales a nivel mundial se continúa discriminando y violentando a millones de mujeres, perpetuando la desigualdad de género.
However, despite the international instruments signed and commitments made by different countries, millions of women continue to be discriminated against and violated in the workplace, perpetuating gender inequality.
Intimidar y desarticular la movilización social para facilitar la extracción de recursos naturales, principalmente por parte de multinacionales, limitando y violentando los derechos de las comunidades y de la población en general.
The objective is clear: to suppress social organisation in order to facilitate the extraction of natural resources–mostly by multinational corporations–by limiting and violating the rights of the population.
En febrero de 2008 hubo otra señal: el Presidente re-centralizó el otorgamiento de títulos de propiedad en barrios y asentamientos, violentando la Ley 309, que establece que esa facultad le corresponde a las alcaldías.
There was another sign in February 2008. President Ortega re-centralized the granting of property titles to neighborhoods and settlements, violating Law 309, which establishes that this faculty corresponds to the mayor's office.
No fue posible auditar los resultados. Finalmente, el Consejo dio los datos provisionales como definitivos violentando los plazos del calendario electoral y sin resolver ninguno de los recursos que los partidos presentaron.
And finally, the CSE presented the provisional data as definitive, violating the electoral calendar for the different steps, and without first resolving any of the challenges presented by the parties.
El objetivo es claro. Intimidar y desarticular la movilización social para facilitar la extracción de recursos naturales, principalmente por parte de multinacionales, limitando y violentando los derechos de las comunidades y de la población en general.
The objective is clear: to suppress social organisation in order to facilitate the extraction of natural resources–mostly by multinational corporations–by limiting and violating the rights of the population.
Word of the Day
cliff