Possible Results:
violé
-I raped
Preteriteyoconjugation ofviolar.
viole
-I rape
Subjunctiveyoconjugation ofviolar.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofviolar.

violar

Están reclamando que violé su política de no confrontación.
They're claiming that I violated their non-confrontation policy.
Ellos reclaman que violé su política de no confrontación.
They're claiming that I violated their non-confrontation policy.
Le estás diciendo a todo el mundo que te violé.
You're telling everyone I violated you.
...o mentirme sobre anoche? No violé el espíritu de la orden.
I did not violate the spirit of the order.
Jenna me dijo que le diría a la gente que la violé.
Jenna told me she'd tell people that I forced myself on her.
Sé que tan mal violé tu confianza.
I know how badly I violated your trust.
No te violé, pero me encantaría hacerlo.
I didn't really, but I'd love to.
Yo no violé la ley.
I didn't break the law.
No violé nuestro acuerdo.
I did not violate our agreement.
Pero la violé y lo siento.
But I did, and I'm sorry.
Nunca violé las reglas.
I never broke the rules.
No violé la ley.
I didn't break the law.
Jamás violé la ley.
I never break the law.
Todo lo que la gente ve es que violé la confidencialidad de mis pacientes.
All my peers can see is that I've violated the confidentiality of my patients.
Yo no violé nada.
I didn't violate nothing.
¡Sí! No. Lo que quiero decir es que violé el protocolo.
What I'm saying is it's a breach of protocol.
Podría ir a la cárcel, lo que supongo es que también es mi culpa, porque violé un código cuando la denuncié.
She could go to jail, which I guess is also my fault, because I violated a code when I reported her.
Lo dejo para que lo recuerden y dejen de mentir diciendo que violé cláusulas, acuerdos y que no atendía bien a las mujeres que acompañaba.
I leave it to you to remember and stop lying saying they violated clauses, agreements and not catered well for women who accompanied.
Quiero dejar claro que de ninguna forma violé la confidencialidad o sé algo sobre este registro, como evidencia Quiero eso claro.
I'd like to make it clear in no way shape or form did I violate confidentiality or know anything about this search, as evidenced I just want that clear.
Presté, efectivamente, mis servicios a la Revolución durante mucho tiempo, pero nunca eludí riesgos ni violé principios constitucionales, ideológicos o éticos; lamento no haber dispuesto de más salud para seguir sirviéndola.
In truth, I gave my services to the Revolution for a long time, but I never eluded risks nor violated constitutional, ideological or ethical principles; I regret not having better health so that I could carry on serving the Revolution.
Word of the Day
lean