vincular
Por lo tanto, los vinculaban en un solo evento.  | Therefore they tied them together into one event.  | 
Los resultados revelaron que las plegarias se vinculaban con un mayor bienestar psicológico.  | The results showed that prayer was associated with improved psychological well-being.  | 
Y los publicistas no vinculaban la publicidad con el marketing directo por correo.  | And advertisers didn't link advertorials with direct mail marketing.  | 
Trabajaron principalmente con cursos de capacitación que vinculaban una democracia justa con la responsabilidad personal.  | They worked mostly with training courses that linked a just democracy to personal responsibility.  | 
Cuando yo vivía en Uruguay las bienales eran lo que me vinculaban con el mundo.  | When I lived in Uruguay the biennials were what linked me to the world.  | 
Históricamente, las enseñanzas artísticas se vinculaban a las esferas educativas en los tramos infantil y juvenil.  | Historically, artistic studies were linked to education during the earlier years.  | 
Los únicos casos registrados se vinculaban con procesos de difamación y difusión de noticias falsas.  | The only cases on record have involved trials for defamation or dissemination of false information.  | 
Paralelamente se organizaron una serie de eventos que vinculaban el diseño a otros lenguajes.  | In parallel to this, a series of events relating design to other media were also organised.  | 
Los artículos lo vinculaban igualmente con políticos costarricenses y cuestionaban su idoneidad como funcionario público.  | The articles also linked him with Costa Rican politicians and questioned his suitability to serve as a public official.  | 
La administración FDR pasó a embarcarse en un programa directo en el cual se vinculaban las medidas del gobierno con los resultados económicos.  | The FDR administration went on to embark upon a direct programme of linking government actions to economic outcomes.  | 
No son nuevas las consideraciones de este tipo, que en el pasado se vinculaban particularmente con el sector de los recursos naturales.  | Concerns of this kind are not new and, in the past, were particularly associated with the natural resource sector.  | 
Con el más hondo interés, su corazón se volvía hacia Jerusalén y sus esperanzas y goces se vinculaban con la prosperidad de esa ciudad.  | With deepest interest his heart turned toward Jerusalem; his hopes and joys were bound up with her prosperity.  | 
La Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones aprobó 20 resoluciones en las que se vinculaban estas cuestiones con el fenómeno de la mundialización.  | The General Assembly, at its fifty-fourth session, adopted 20 resolutions that linked these issues with the phenomenon of globalization.  | 
Durante un breve debate que tuvo lugar a continuación, algunas delegaciones insistieron en que no vinculaban los temas de Singapur a otros temas.  | During a brief discussion afterwards, some delegations stressed their view that they are not linking the Singapore issues with other topics.  | 
Los responsables gubernamentales declararon que Zubeida era la fuente de las alegaciones que vinculaban a al-Qaeda con Irak.  | Officials stated that the allegations that Iraq and al-Qaeda were linked through training people on the use of chemical weapons came from Zubaydah.  | 
Estos artículos religiosos, que vinculaban a todos los celebrantes de los oficios públicos dentro del reino, se renovaban con cada nuevo monarca.  | These Articles of Religion, which were binding on all Public Office holders within the Kingdom, were renewed with each new Monarch.  | 
La combinación de Bond y Bentley tenía que derivarse de los temas que vinculaban a ambas entidades: pasión, aventura y aprecio por las cosas buenas de la vida.  | Marrying Bond and Bentley had to derive from themes that linked both entities: passion, adventure and appreciation for the finer things in life.  | 
Algunos altos cargos del Gobierno hicieron declaraciones en las que vinculaban a la oposición con los disturbios aunque no se aportaron pruebas en este sentido.  | Senior government figures made public statements linking the political opposition to the riots, although no evidence was produced to support these claims.  | 
Mil de millas de los caminos excelentes vinculaban las posesiones lejanas; conducir eran llevados por los andarines que cambiaban uno a otro sobre toda la vía del seguimiento.  | Thousand miles of excellent roads connected the remote possession; to conduct were delivered by the fast walkers replacing each other on all transit.  | 
La Corte Conjunta sostuvo que a los tribunales de las Antillas Neerlandesas también los vinculaban las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos.  | The Joint Court of Justice held that the courts of the Netherlands Antilles too were bound by the judgement of the European Court of Human Rights.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
