Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofvincular.

vincular

Por lo tanto, los vinculaban en un solo evento.
Therefore they tied them together into one event.
Los resultados revelaron que las plegarias se vinculaban con un mayor bienestar psicológico.
The results showed that prayer was associated with improved psychological well-being.
Y los publicistas no vinculaban la publicidad con el marketing directo por correo.
And advertisers didn't link advertorials with direct mail marketing.
Trabajaron principalmente con cursos de capacitación que vinculaban una democracia justa con la responsabilidad personal.
They worked mostly with training courses that linked a just democracy to personal responsibility.
Cuando yo viví­a en Uruguay las bienales eran lo que me vinculaban con el mundo.
When I lived in Uruguay the biennials were what linked me to the world.
Históricamente, las enseñanzas artísticas se vinculaban a las esferas educativas en los tramos infantil y juvenil.
Historically, artistic studies were linked to education during the earlier years.
Los únicos casos registrados se vinculaban con procesos de difamación y difusión de noticias falsas.
The only cases on record have involved trials for defamation or dissemination of false information.
Paralelamente se organizaron una serie de eventos que vinculaban el diseño a otros lenguajes.
In parallel to this, a series of events relating design to other media were also organised.
Los artículos lo vinculaban igualmente con políticos costarricenses y cuestionaban su idoneidad como funcionario público.
The articles also linked him with Costa Rican politicians and questioned his suitability to serve as a public official.
La administración FDR pasó a embarcarse en un programa directo en el cual se vinculaban las medidas del gobierno con los resultados económicos.
The FDR administration went on to embark upon a direct programme of linking government actions to economic outcomes.
No son nuevas las consideraciones de este tipo, que en el pasado se vinculaban particularmente con el sector de los recursos naturales.
Concerns of this kind are not new and, in the past, were particularly associated with the natural resource sector.
Con el más hondo interés, su corazón se volvía hacia Jerusalén y sus esperanzas y goces se vinculaban con la prosperidad de esa ciudad.
With deepest interest his heart turned toward Jerusalem; his hopes and joys were bound up with her prosperity.
La Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones aprobó 20 resoluciones en las que se vinculaban estas cuestiones con el fenómeno de la mundialización.
The General Assembly, at its fifty-fourth session, adopted 20 resolutions that linked these issues with the phenomenon of globalization.
Durante un breve debate que tuvo lugar a continuación, algunas delegaciones insistieron en que no vinculaban los temas de Singapur a otros temas.
During a brief discussion afterwards, some delegations stressed their view that they are not linking the Singapore issues with other topics.
Los responsables gubernamentales declararon que Zubeida era la fuente de las alegaciones que vinculaban a al-Qaeda con Irak.
Officials stated that the allegations that Iraq and al-Qaeda were linked through training people on the use of chemical weapons came from Zubaydah.
Estos artículos religiosos, que vinculaban a todos los celebrantes de los oficios públicos dentro del reino, se renovaban con cada nuevo monarca.
These Articles of Religion, which were binding on all Public Office holders within the Kingdom, were renewed with each new Monarch.
La combinación de Bond y Bentley tenía que derivarse de los temas que vinculaban a ambas entidades: pasión, aventura y aprecio por las cosas buenas de la vida.
Marrying Bond and Bentley had to derive from themes that linked both entities: passion, adventure and appreciation for the finer things in life.
Algunos altos cargos del Gobierno hicieron declaraciones en las que vinculaban a la oposición con los disturbios aunque no se aportaron pruebas en este sentido.
Senior government figures made public statements linking the political opposition to the riots, although no evidence was produced to support these claims.
Mil de millas de los caminos excelentes vinculaban las posesiones lejanas; conducir eran llevados por los andarines que cambiaban uno a otro sobre toda la vía del seguimiento.
Thousand miles of excellent roads connected the remote possession; to conduct were delivered by the fast walkers replacing each other on all transit.
La Corte Conjunta sostuvo que a los tribunales de las Antillas Neerlandesas también los vinculaban las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
The Joint Court of Justice held that the courts of the Netherlands Antilles too were bound by the judgement of the European Court of Human Rights.
Word of the Day
cliff