Possible Results:
velen
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofvelar.
velen
Affirmative imperativeustedesconjugation ofvelar.

velar

Creo que sus vidas velen por lo menos eso.
I think their lives are worth at least that.
Pidámosles que velen sobre las familias, fundación de nuestras sociedades.
Let us ask them to watch over our families, the foundation of our societies.
Si ustedes son libres, velen por que otros también disfruten de su libertad.
When you are free, see to it that others also enjoy their freedom.
Queremos que vele por otros y que otros velen por usted.
We want you to care for others and be cared for.
Les agradezco que velen por sus familias.
I appreciate you taking care of your families.
Les pido que velen cuidadosamente lo que hacen este Domingo por la noche.
I ask you to please watch carefully what you do this Sunday night.
¡Por favor, velen por que se mantengan!
Please see that you keep it up!
Los periodistas deberían actualizar sus códigos deontológicos y apoyar a las instituciones que velen por su cumplimiento.
Journalists should update their ethical codes and support the institutions that ensure their compliance.
Ahora solo deseo que los Estados miembros velen mejor por el cumplimiento del reglamento.
I just wish that Member States will now enforce that regulation better.
Que desde el cielo velen ahora sobre nosotros y nos sostengan con su poderosa intercesión.
From Heaven, may they now watch over us and support us with their powerful intercession.
Procuraremos que los servicios del Parlamento velen por que los votos se registren debidamente.
We will make sure that the services check that the votes are being recorded properly.
Durante este tiempo, es igual de importante que quienes cuidan a pacientes velen por su propia salud.
It's just as important for caregivers to take care of their own health at this time.
Escuche, en verdad agradezco que velen por mis intereses, pero, tendrán que perdonarme.
Listen, I really appreciate you looking out for my best interest, but, uh, you'll have to excuse me.
Insto a las autoridades libanesas a que velen por que las elecciones municipales se celebren puntualmente.
I urge the Lebanese authorities to ensure that the municipal elections are held on time.
Flujos financieros transparentes, que velen por un uso coherente de los medios financieros y un ahorro significativo.
Transparent finance flows in healthcare, which ensure the sensible use of financial resources and clear savings.
Una vez que hayan sido llamados por el Espíritu y cons-treñidos por amor, entonces velen muy diligentemente por las ovejas.
Once you are called by the Spirit and constrained by love, then watch diligently over the sheep.
En su lugar, abogamos por medidas que velen por la única verdadera política común que existe en la UE.
Instead, we are advocating measures to secure the only truly common policy that exists in the EU.
El Consejo debe seguir trabajando con expertos independientes que elaboren normas de derechos humanos y velen por que se apliquen.
The Council should continue to use independent experts to develop and monitor human rights standards.
Pidámosles ¡Qué velen sobre nuestro papa Francisco, que le asistan en su carga, ahora y siempre!
Let us ask them to watch over our pope Francis, to help him still and always!
Y habiendo ustedes negado las oraciones formales del mundo, oren siempre en el espíritu, y velen en él.
And you having denied the world's formal praying, pray you always in the spirit, and watch in it.
Word of the Day
ink