velar
Creo que sus vidas velen por lo menos eso. | I think their lives are worth at least that. |
Pidámosles que velen sobre las familias, fundación de nuestras sociedades. | Let us ask them to watch over our families, the foundation of our societies. |
Si ustedes son libres, velen por que otros también disfruten de su libertad. | When you are free, see to it that others also enjoy their freedom. |
Queremos que vele por otros y que otros velen por usted. | We want you to care for others and be cared for. |
Les agradezco que velen por sus familias. | I appreciate you taking care of your families. |
Les pido que velen cuidadosamente lo que hacen este Domingo por la noche. | I ask you to please watch carefully what you do this Sunday night. |
¡Por favor, velen por que se mantengan! | Please see that you keep it up! |
Los periodistas deberían actualizar sus códigos deontológicos y apoyar a las instituciones que velen por su cumplimiento. | Journalists should update their ethical codes and support the institutions that ensure their compliance. |
Ahora solo deseo que los Estados miembros velen mejor por el cumplimiento del reglamento. | I just wish that Member States will now enforce that regulation better. |
Que desde el cielo velen ahora sobre nosotros y nos sostengan con su poderosa intercesión. | From Heaven, may they now watch over us and support us with their powerful intercession. |
Procuraremos que los servicios del Parlamento velen por que los votos se registren debidamente. | We will make sure that the services check that the votes are being recorded properly. |
Durante este tiempo, es igual de importante que quienes cuidan a pacientes velen por su propia salud. | It's just as important for caregivers to take care of their own health at this time. |
Escuche, en verdad agradezco que velen por mis intereses, pero, tendrán que perdonarme. | Listen, I really appreciate you looking out for my best interest, but, uh, you'll have to excuse me. |
Insto a las autoridades libanesas a que velen por que las elecciones municipales se celebren puntualmente. | I urge the Lebanese authorities to ensure that the municipal elections are held on time. |
Flujos financieros transparentes, que velen por un uso coherente de los medios financieros y un ahorro significativo. | Transparent finance flows in healthcare, which ensure the sensible use of financial resources and clear savings. |
Una vez que hayan sido llamados por el Espíritu y cons-treñidos por amor, entonces velen muy diligentemente por las ovejas. | Once you are called by the Spirit and constrained by love, then watch diligently over the sheep. |
En su lugar, abogamos por medidas que velen por la única verdadera política común que existe en la UE. | Instead, we are advocating measures to secure the only truly common policy that exists in the EU. |
El Consejo debe seguir trabajando con expertos independientes que elaboren normas de derechos humanos y velen por que se apliquen. | The Council should continue to use independent experts to develop and monitor human rights standards. |
Pidámosles ¡Qué velen sobre nuestro papa Francisco, que le asistan en su carga, ahora y siempre! | Let us ask them to watch over our pope Francis, to help him still and always! |
Y habiendo ustedes negado las oraciones formales del mundo, oren siempre en el espíritu, y velen en él. | And you having denied the world's formal praying, pray you always in the spirit, and watch in it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.