Possible Results:
velaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofvelar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofvelar.

velar

Les dijo que velaran y oraran con Él.
He told them to watch and pray with Him.
Hizo un llamamiento a las Naciones Unidas para que velaran por que el diálogo nacional tuviera éxito.
He appealed to the United Nations to play a role in ensuring that the national dialogue would be successful.
Tanto la universidad como las propias empresas velaran para que los tutores de empresa sean los profesionales más capacitados para desarrollar esta labor.
Both the university and the companies themselves will ensure that company tutors are the most qualified professionals to carry out this work.
Durante todos nuestros programas estará acompañado por guías profesionales, que velaran constantemente por su seguridad y la satisfacción en su aventura.
During all our programs you will be with professional guides that constantly look after your security and look for your total satisfaction in this adventure.
Manifestó la esperanza de que todos los Estados velaran por que sus habitantes vivieran en una sociedad caracterizada por la integridad, la moralidad y la transparencia.
He expressed the hope that all States would ensure that their people could live in a society characterized by integrity, morality and transparency.
Todas transmiten la idea de que él esperaba que ellos velaran por su negocio usando los recursos que él les estaba dejando.
They all conveyed the idea that he expected them to conduct his business on his behalf using the resources he was leaving with them.
También instaron a las autoridades nicaragüenses a que velaran por que los detenidos fueran juzgados con las debidas garantías, de conformidad con las normas internacionales.
They also urged the Nicaraguan authorities to ensure that the detainees are afforded fair trials in line with international standards.
Los Estados miembros velaran por que la empresa que realice actividades que impliquen fuentes selladas de actividad elevada cumplan los requisitos establecidos en el anexo XV.
Member States shall require that the undertaking carrying out activities involving high activity sealed sources complies with requirements set out in Annex XV.
La principal demanda de los reclusos y reclusas extranjeros era que los funcionarios consulares velaran por su situación jurídica a través de asesorías legales gratuitas.
The main request of the foreign prisoners was that the consular officials should keep an eye on their legal situation and provide free legal advice.
Les pedí que me esperaran... que velaran conmigo una hora... mientras hablaba con mi Padre... y, ni siquiera, pudieron hacer eso.
I ask you to wait for me... to watch over me for one hour... while I go speak with my Father... and you couldn't even do that.
Les habría causado disturbios emocionales el haber traído consigo tales recuerdos de vuelta a la Tierra y fue necesario que se velaran de su estado consciente.
It would have caused you emotional disturbance to have carried such memories back to Earth with you, and of necessity they were veiled from your waking state.
Además, se había pedido a los facilitadores que velaran por la transparencia del proceso y que éste incluyera a todas las delegaciones interesadas, añadió el Presidente del Consejo General.
They had asked the facilitators to ensure that the process is transparent and includes all interested delegations, the General Council chairperson added.
También recomendó a las autoridades luxemburguesas que velaran por el derecho de toda persona privada de libertad por la policía a ser debidamente informada de todos sus derechos.
It also recommended that the Luxembourg authorities ensure that all persons deprived of their liberty by the police are duly informed of all their rights.
Cuando llegaron al lugar de sus devociones, pidió a los tres que se sentaran y velaran con él mientras se alejaba a casi un tiro de piedra para orar.
When they arrived at the place of his devotions, he bade the three sit down and watch with him while he went off about a stone's throw to pray.
Cuando éste se negó a proveer el sustento para los hijos mientras ella se ausentara del hogar, Shanti empeñó sus joyas y les encomendó a las vecinas que velaran por ellos.
When her husband did not provide food for the children while she was away, she pawned her jewellery and asked the neighbours to look after them.
En forma adicional, se ordenó que las autoridades y organismos públicos pertinentes velaran para que, en la órbita de sus respectivas atribuciones, se cumpla con lo dispuesto en la mencionada resolución.
In addition, the relevant authorities and public entities were ordered to ensure compliance with the aforesaid resolution in all areas that came within their competence.
Se exhortó a los clientes pertinentes de la OSSI a que aplicaran sus recomendaciones a la mayor brevedad y que velaran por la adopción de las medidas necesarias para impedir reiteraciones en el futuro.
The relevant OIOS clients were urged to implement its recommendations without delay and to ensure that the necessary steps were taken to prevent future recurrences.
Él estaba hablándoles a los demás cuando les advirtió que velaran, que recordaran lo que habían recibido y oído (el Evangelio) y se arrepintieran (cambiaran su manera de pensar acerca de la necesidad de un Salvador).
He was talking to the others when He warned them to wake up, remember what they have received and heard (the Gospel) and repent (change their minds about needing a savior).
Otro nuevo tema era la necesidad de que los gobiernos cooperaran a nivel regional para mejorar la cooperación regional en las ciencias marinas y velaran por que las decisiones políticas tuvieran una sólida base científica.
Another emerging theme was the need for Governments to cooperate at the regional level to improve regional coordination in marine sciences and to assure that political decisions are based on sound science.
Debería ser obvio que todos los Estados miembros, los fabricantes y los operadores velaran por la seguridad del tráfico y de los pasajeros, atendiendo también a los problemas especiales con que se enfrentan las personas con discapacidades.
It should be a foregone conclusion that all Member States, manufacturers and operators have a duty to ensure passenger and traffic safety and that the special needs of disabled people are met.
Word of the Day
milkshake