Possible Results:
velara
velara
velar
Recomendó que Polonia velara por que todos tuvieran las mismas oportunidades. | It recommended that Poland ensure equal opportunities for all. |
La dirección velara por el cumplimiento de estos objetivos. | The management ensure compliance with these objectives. |
La UNOPS contrató a una tercera compañía para que velara por la calidad. | UNOPS contracted a third company to carry out quality assurance. |
Cuando supo que estaba en Arzamas, me pidió que velara por Ud. | When he heard I was in Arzamas, he asked me to look in on you. |
Los editores deberían promulgar un código deontológico y crear una institución que velara por su cumplimiento. | Editors should promulgate a code of ethics and create an institution to ensure its compliance. |
En las propuestas de decisión por la que se crea una administración de anticipos, el ordenador velara por que: | In proposals for decisions setting up imprest accounts the authorising officer responsible shall ensure that: |
La Cumbre pidió al Caudillo de la Revolución Libia que velara por el cumplimiento de este Acuerdo. | The summit requested the Leader of the Libyan Revolution to follow up the implementation of this agreement. |
Los marineros dejaron inscripciones en las que se le pedía que velara por la seguridad y la buena suerte de sus viajes. | Sailors left inscriptions calling upon her to ensure the safety and good fortune of their voyages. |
Instó al Consejo a que velara por que no se desperdiciara esta oportunidad y mantuviera la cuestión en examen. | He urged the Council to make sure this opportunity was not missed and to remain seized of the issue. |
Soy un corderito perdido en el bosque... quizá podría ser bueno de verdad... si alguien velara por mí. | I'm a little lamb lost in the wood Maybe I could really be good With someone to watch over me... |
Aquí todo es sobriedad, líneas depuradas, aunque rebosa encanto, como si su sombra velara todavía por el bienestar de sus huéspedes. | Everything is simple, clean, and full of charm, as if she were still watching over the well-being of her guests. |
Además acudirá a San Leonardo de Porto Maurizio para que velara por el celo apostólico de los oblatos [38]. | Moreover, he would call upon the assistance of Saint Leonard of Port Maurice to watch over the apostolic zeal of his Oblates [38]. |
Posteriormente, la Tercerca Conferencia Internacional decidió crear un mecanismo especial de seguimiento que velara por el cumplimiento de las recomendaciones de la Conferencia. | The Third International Conference subsequently decided to create a special follow-up mechanism to implement the recommendations of the Conference. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que velara por la coherencia entre las traducciones de dicho concepto a los distintos idiomas oficiales. | The Working Group requested the Secretariat to ensure that the notion was used consistently in all official languages. |
Los redactores buscaban un marco legal internacional que velara para que no hubiera excesos de países individuales, y evitar así otra guerra u otro Holocausto. | Drafters were looking for an international legal framework to guard against excesses of individual countries, and to prevent another war or Holocaust. |
También pidió a la Junta que velara porque hubieran disposiciones interinstitucionales adecuadas para financiar el mayor costo que entrañaría fortalecer el sistema de gestión de la seguridad. | It also called upon CEB to ensure appropriate inter-agency arrangements for financing the increased costs of strengthening the security management system. |
La Comisión velara por que para cualquier acción financiada por el programa, el beneficiario presente informes técnicos y financieros sobre el avance de las actividades. | The Commission shall ensure that for any action financed by the programme, the beneficiary shall submit, technical and financial reports on the progress of work. |
En sus Observaciones Finales, el Comité le pidió a Pakistán que velara por una supervisión independiente y eficaz de toda institución que pudiera limitar los derechos humanos. | In its Concluding Observations, the Committee asked Pakistan to ensure independent and effective oversight over any institution that would be able to limit human rights. |
La Junta había recomendado que el UNFPA velara por la publicación de los informes sobre la marcha de los progresos dirigidos a los donantes. | The Board had previously recommended that UNFPA monitor the issuing of progress reports to donors. These progress reports were not forwarded to headquarters. |
Para atender a esa inquietud, se sugirió que se velara a la vez por la equidad y por la eficiencia del sistema de ejecución. | In order to address that concern, it was suggested that the appropriate balance needed to be established between fairness and efficiency of the enforcement system. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.