Possible Results:
velara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofvelar.
velara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofvelar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofvelar.

velar

Recomendó que Polonia velara por que todos tuvieran las mismas oportunidades.
It recommended that Poland ensure equal opportunities for all.
La dirección velara por el cumplimiento de estos objetivos.
The management ensure compliance with these objectives.
La UNOPS contrató a una tercera compañía para que velara por la calidad.
UNOPS contracted a third company to carry out quality assurance.
Cuando supo que estaba en Arzamas, me pidió que velara por Ud.
When he heard I was in Arzamas, he asked me to look in on you.
Los editores deberían promulgar un código deontológico y crear una institución que velara por su cumplimiento.
Editors should promulgate a code of ethics and create an institution to ensure its compliance.
En las propuestas de decisión por la que se crea una administración de anticipos, el ordenador velara por que:
In proposals for decisions setting up imprest accounts the authorising officer responsible shall ensure that:
La Cumbre pidió al Caudillo de la Revolución Libia que velara por el cumplimiento de este Acuerdo.
The summit requested the Leader of the Libyan Revolution to follow up the implementation of this agreement.
Los marineros dejaron inscripciones en las que se le pedía que velara por la seguridad y la buena suerte de sus viajes.
Sailors left inscriptions calling upon her to ensure the safety and good fortune of their voyages.
Instó al Consejo a que velara por que no se desperdiciara esta oportunidad y mantuviera la cuestión en examen.
He urged the Council to make sure this opportunity was not missed and to remain seized of the issue.
Soy un corderito perdido en el bosque... quizá podría ser bueno de verdad... si alguien velara por mí.
I'm a little lamb lost in the wood Maybe I could really be good With someone to watch over me...
Aquí todo es sobriedad, líneas depuradas, aunque rebosa encanto, como si su sombra velara todavía por el bienestar de sus huéspedes.
Everything is simple, clean, and full of charm, as if she were still watching over the well-being of her guests.
Además acudirá a San Leonardo de Porto Maurizio para que velara por el celo apostólico de los oblatos [38].
Moreover, he would call upon the assistance of Saint Leonard of Port Maurice to watch over the apostolic zeal of his Oblates [38].
Posteriormente, la Tercerca Conferencia Internacional decidió crear un mecanismo especial de seguimiento que velara por el cumplimiento de las recomendaciones de la Conferencia.
The Third International Conference subsequently decided to create a special follow-up mechanism to implement the recommendations of the Conference.
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que velara por la coherencia entre las traducciones de dicho concepto a los distintos idiomas oficiales.
The Working Group requested the Secretariat to ensure that the notion was used consistently in all official languages.
Los redactores buscaban un marco legal internacional que velara para que no hubiera excesos de países individuales, y evitar así otra guerra u otro Holocausto.
Drafters were looking for an international legal framework to guard against excesses of individual countries, and to prevent another war or Holocaust.
También pidió a la Junta que velara porque hubieran disposiciones interinstitucionales adecuadas para financiar el mayor costo que entrañaría fortalecer el sistema de gestión de la seguridad.
It also called upon CEB to ensure appropriate inter-agency arrangements for financing the increased costs of strengthening the security management system.
La Comisión velara por que para cualquier acción financiada por el programa, el beneficiario presente informes técnicos y financieros sobre el avance de las actividades.
The Commission shall ensure that for any action financed by the programme, the beneficiary shall submit, technical and financial reports on the progress of work.
En sus Observaciones Finales, el Comité le pidió a Pakistán que velara por una supervisión independiente y eficaz de toda institución que pudiera limitar los derechos humanos.
In its Concluding Observations, the Committee asked Pakistan to ensure independent and effective oversight over any institution that would be able to limit human rights.
La Junta había recomendado que el UNFPA velara por la publicación de los informes sobre la marcha de los progresos dirigidos a los donantes.
The Board had previously recommended that UNFPA monitor the issuing of progress reports to donors. These progress reports were not forwarded to headquarters.
Para atender a esa inquietud, se sugirió que se velara a la vez por la equidad y por la eficiencia del sistema de ejecución.
In order to address that concern, it was suggested that the appropriate balance needed to be established between fairness and efficiency of the enforcement system.
Word of the Day
cliff