vedadas
-banned
Feminine plural past participle of vedar

vedar

Popularity
1,000+ learners.
La guerra y las actuales reglas de la diplomacia serán vedadas.
War, and the current rules of diplomacy, will be outlawed.
Debemos apoyar la cuestión de las zonas vedadas.
We must support the question of closed areas.
Algunas habitaciones de la casa estarán vedadas.
Certain rooms of the house are off-limits.
A diferencia de otras mezquitas, vedadas a los no musulmanes, ésta se encuentra abierta al público.
Unlike some mosques, which are off limits to non-Muslims, the Great Mosque is open to the public.
Existen guías especializados que orientan a los pescadores en cuanto a la reglamentación vigente, las zonas vedadas y las de buena pesca.
Specialized guides provide information for anglers regarding regulations in force, banned areas and good fishing environments.
Los judíos entraron en profesiones que por mucho tiempo les habían sido vedadas y ocuparon importantes posiciones de autoridad en la administración del estado.
Jews entered into professions from which they had long been banned, and occupied important positions of authority in the state administration.
Además, el Comité no debería maniatarse de antemano declarando vedadas en modo alguno determinadas cuestiones planteadas por otros órganos creados en virtud de tratados.
Furthermore, the Committee should not shackle itself in advance by making issues raised by other treaty bodies off-limits in any way.
Esas mismas personas son vedadas de tener un trabajo del gobierno y no pueden tener muchos tipos de asistencia, incluyendo ayuda financiera para estudiar en la universidad.
These same people are banned from having a government job and can't get many types of assistance—including financial aid for college.
El cuerpo castrense debe entregar todos sus terrenos, de los que 900 cuerdas que se utilizaban como campo de tiro estarán vedadas.
The Navy should hand over all their land, of which the 900 acres that were used as a target range will be prohibited.
Debido a que las autopistas estaban vedadas al tránsito de bicicletas, me tuve que internar por calles secundarias hasta que indefectiblemente me perdí.
Because the highways were forbidden to cyclists, I had to go through secondary roads until I got completely lost.
¿Se asegura el Gobierno de que las mujeres tengan oportunidades, incluidos programas educativos y de formación, en profesiones que, tradicionalmente, les estaban vedadas?
Does the Government ensure that opportunities, including educational and training programmes, exist for women in occupations which are not traditionally pursued by women?
De esta manera, abrimos áreas cercadas que permanecieron cerradas y vedadas por mucho tiempo, y reincorporamos estas áreas en provecho propio.
In this way we open fenced off areas that were closed and out of bounds for a long time and we reclaim these areas back for ourselves.
Las zonas estarán absolutamente vedadas para los automotores propulsados por carburantes contaminantes como el petróleo sin convertidores catalíticos o modelos diesel que no cuenten con filtros de partículas.
These zones will be absolutely forbidden for automobiles driven by polluting fuels like petroleum without catalytic converters or models diesel that do not count on particle filters.
Además, también tengo acceso a atletas e instalaciones deportivas que a muchos otros fotógrafos están vedadas, así que por qué no usarlo para mi provecho.
I also have access to athletes and athletic facilities that a lot of stock photographers do not, so why not use that to my advantage.
Me lo sugirió un amigo así que inmediatamente lo descargue porque me facilita un montón de actividades antes vedadas para mi ahora las puedo realizar.
A friend suggested it to me so that I immediately download it facilitates a lot of activities forbidden for me before I make now.
Por ejemplo, algunas tendrán que imponer toques de queda o zonas vedadas y patrullarlas para asegurarse de que no haya en los campamentos militares civiles no autorizados.
For example, some missions may need to prescribe curfews and off-limits areas, patrol those areas and ensure that unauthorized civilians are not permitted access to military camps.
Todas las ciencias, las artes y las filosofías, como generalidades, le son vedadas, debiendo concretarse a un solo esfuerzo, a una sola aspiración, a una sola idea.
Every science, art and philosophy, as generalities, is prohibited, and he must apply only to one effort, one aim and one idea.
Podrían delimitar ciertas zonas aéreas vedadas a los helicópteros y los aviones de la muerte, y hacer otro tanto en tierra con los convoyes blindados que transportan tropas y material.
They can declare certain areas off limits—in the sky, to helicopters and deadly airplanes and, on the ground, to armored convoys transporting troops and matériel.
También se han contemplado las áreas vedadas y posibles zonas cerradas durante un tiempo y, en algunos casos, se han establecido para permitir la regeneración de los recursos pesqueros.
The issue of closed areas and possible real-time closures have also been considered and, in some cases, introduced in order to allow for the regeneration of stocks.
No obstante, la completa eliminación de toda referencia a zonas vedadas, como ocurre en las enmiendas 6, 7 y 24, va demasiado lejos como para ser compatible con una gestión cautelar en estos momentos.
However, complete deletion of any reference to closed areas, as in Amendments 6, 7, and 24, goes too far to be compatible with precautionary management at this stage.
Word of the Day
herd