vaticinar

Hasta que no concluya, nadie puede vaticinar el éxito.
Until it reaches its conclusion, no one can predict success.
Cuando los objetos sagrados están amenazados, podemos vaticinar una feroz respuesta de las tribus.
When sacred objects are threatened, we can expect a ferocious tribal response.
Yo no puedo vaticinar el futuro más de lo que puedo volar.
I can no more predict the future than I can fly.
Nadie podía vaticinar entonces todo lo que traía el hermano menor en su cartera.
No one could have predicted, then, everything the younger brother was carrying in his wallet.
En realidad, yo siempre decía que ni yo pudiese vaticinar lo que haría a continuación.
In reality I always said that even I could never predict what I would do next.
De hecho, la ciberseguridad del mañana pasa por algoritmos que sean capaces de vaticinar las futuras amenazas.
Indeed, the cybersecurity systems of tomorrow will come by way of algorithms that can prophesize future threats.
En este caso podemos vaticinar que las ruedas se se pararán y dejará de funcionar todo el reloj.
Then we can foresee that the clock will break down and stop.
Pero no importa, si sabemos cómo varía el tiempo en nuestra localización, al menos podremos vaticinar cómo influenciarán las condiciones locales.
But never mind, if we know how different weather works on our spot we can at least guess how it will influence local conditions.
Hoy, ya no podemos vaticinar que las personas permanecerán toda la vida en el mismo sector empresarial o en el mismo lugar.
Today, we can no longer forecast that people will remain for their entire life in the same business sector or in the same place.
Respecto del cargo presentado por la sociedad civil ante el Procurador General de Brasil, Merck manifestó que no se atrevía a vaticinar el resultado.
On civil society's charge to the Brazilian attorney general, Merck said it could not speculate on the outcome.
Cómo ya adelantábamos en el Barómetro Político Digital, la conversación en las redes sociales podía vaticinar gran parte de los resultados, y no defraudó.
As we already anticipated in the Digital Political Barometer, the conversation in social networks could anticipate many of the results, and it did not disappoint.
Estas extraordinarias divinidades humanas figuran entre los seres personales más excepcionales de todo el gran universo, y nadie se atreve a vaticinar cuáles serán sus misiones futuras.
These extraordinary human divinities are among the most remarkable personalities of the entire grand universeˆˆ, and no one dares to predict what their future missions may be.
En la explanada de Sacsayhuaman, se escenifica la ceremonia, siguiendo un elaborado guion que incluye la simulación del sacrificio de dos llamas para vaticinar el futuro.
The ceremony takes place on the terrace of Sacsayhuaman, following an elaborate script that includes the simulated sacrifice of two llamas in order to foresee the future.
No es complicado vaticinar que esta guerra seguirá y que en cierto modo será un reflejo de la aptitud de los usuarios ante la publicidad digital.
It is not hard to see that this war will continue, and in a way will be a reflexion on the user's ability when faced with digital advertising.
Aunque es temprano para vaticinar resultados, ya se avizora una fuerte puja electoral entre los que apoyan el Acuerdo de La Habana y los que se le oponen.
Although it is early for predicting results, there is already a fierce electoral struggle between those who support the Havana Agreement and those who oppose it.
Después de ser hospitalizado, se despierta con una nueva habilidad: era capaz de vaticinar cualquier catástrofe futura, ya sea de índole natural o de otra, en este campo.
After his hospitalization, he woke up with a mysterious ability: he was now able to foresee any future disaster, natural or unnatural, in his area!
Una de las opiniones más osadas de un columnista deportivo es cuando se atreve a vaticinar las posiciones finales de un torneo de alta competencia como la próxima Copa América Centenario 2016.
One of the boldest opinions a sports columnist can make is to predict the final standings of a highly competitive tournament such as Copa América 2016.
Así, las playas se convierten en alfombras de fuego conformadas por una fila de hogueras que como dice la tradición, deberán ser saltadas siete veces, a partir de la medianoche, para vaticinar buena suerte.
The beaches will become carpets of flames, with lines of bonfires that, as tradition tells us, should be jumped over seven times after midnight, to bring good luck.
Difícil vaticinar lo que puede ocurrir en los próximos días, pues el actor principal es impredecible, según afirman siquiatras que han estudiado los trastornos de personalidad que parecen evidentes en Chávez.
It is hard to predict what will happen in the days to come, since the main actor is unpredictable, as affirmed by psychiatrists who have studied personality disorders which seem evident in Chavez.
La vida humana era efectivamente misteriosa ya que de manera temporal yo llegué a recordar una cosa específica en mi vida pasada que parecía vaticinar mi vida futura en esa instancia.
Human life was indeed very mysterious as in a timely manner I came to recall a specific thing in my past life that seemed to predict my future life in that instance.
Word of the Day
to faint