vas en serio

Popularity
500+ learners.
Por favor, dime que no vas en serio.
Please, tell me you're not serious.
No vas en serio cuando dices que hagamos una guerra de comida.
You're not seriously suggesting we have a food fight.
No. Si no vas en serio, no reacciona.
If you don't mean it, then he doesn't react.
Ella sabrá por fin vas en serio.
She'll know you finally mean it.
No vas en serio, ¿verdad?
You're not serious, are you?
Mamá, no vas en serio.
Ma, you're not serious.
Dije "solo si vas en serio".
I said "serious only."
¿Esta vez te vas en serio?
So, are you really going this time? Yep.
Vas en serio conmigo, ¿Verdad?
Do you really take our relationship seriously?
Si vas en serio, tienes que ir a hablar con ella.
If you're serious, you just gotta go talk to her.
Es decir, si vas en serio con ella, entonces vale.
I mean, if you're serious with her, then fine.
No te burles de mí si no vas en serio, Dennis.
Don't tease me if you're not for real, Dennis.
Es decir, si vas en serio con ella, entonces vale.
I mean, if you're serious with her, then fine.
No, estoy bastante seguro de que vas en serio.
No, I'm pretty sure you're serious.
Así que vas en serio con esto de la policía, ¿eh?
So you're really into this cop stuff, huh?
Si vas en serio, necesitamos dinero.
If you're in earnest, we need money.
Ya que vas en serio, estarás usando protección, ¿verdad?
You get really serious, you know to use protection, right?
Pero apenas te hayas ido, se darán cuenta de que vas en serio.
But as soon as you're gone, they'll realize you're serious.
No voy a decir nada hasta que sepa que vas en serio.
I'm not saying nothing until I know you're for real.
¿Qué, vas en serio con esa chica?
What, you got a serious thing for this girl?
Word of the Day
to water