Possible Results:
Informal futureconjugation oftomar.
Informal futurevosconjugation oftomar.

tomar

No vas a tomar verduras hasta que te comas la carne.
You're not having any vegetables until you eat your meat.
No vas a tomar ese autobús a Los Angeles.
You're not taking that bus to Los Angeles.
No vas a tomar la delantera en este.
You are not taking the lead on this one.
Sí, bueno, te vas a tomar un descanso de nosotros.
Yeah, well, you're gonna be getting a break from us.
¿Qué, no vas a tomar mi palabra por ello?
What, you're not gonna take my word for it?
Falco dice que vas a tomar la ciudad.
Falco says that you are going to take the city.
Hoy, tú vas a tomar una decisión, no yo.
Today, you are going to make a decision, not me.
Escucha, Danny, ¿por qué no te vas a tomar un café?
Listen, Danny, why don't you go and have a coffee?
¿Qué, no vas a tomar mi palabra por ello?
What, you're not gonna take my word for it?
Así que vas a tomar el camino más fácil, ¿eh?
So you're gonna take the easy way out, huh?
¿De verdad crees que vas a tomar esta comunidad de nosotros?
You really think you're gonna take this community from us?
Mira, si no te lo vas a tomar en serio, Laura...
Look, if you're not going to take it seriously, Laura...
Entonces vas a tomar algo de tiempo y luego, eh...
So you're just gonna take some time off and then, uh...
¿Por qué no te vas a tomar un baño en el mar?
Why don't you go take a dip in the sea?
No vas a tomar parte en la operación.
You're not going to take part in the operation.
¿Qué coche vas a tomar para ir al trabajo hoy?
What car are you using to get to work today?
Si no te vas a tomar esto en serio, Ari.
If you're not gonna take this seriously, Ari—
Así que, ¿no vas a tomar mi foto, entonces?
So, aren't you going to take my picture, then?
André tiene problemas, por lo que vas a tomar su lugar.
Andre's having trouble, so you're gonna take his place.
Si crees que vas a tomar mi caso... olvídalo.
If you think you're taking my case...forget it.
Word of the Day
to boo