Possible Results:
Informal futureconjugation ofromper.
Informal futurevosconjugation ofromper.

romper

¿Entonces no vas a romper conmigo?
So you're not breaking up with me?
No vas a romper nada.
You won't be breaking anything.
Si le vas a romper el corazón, eso puede esperar.
If you're gonna break his heart, that can wait.
No vas a romper un matrimonio tan perfecto.
You're not going to break up a marriage that perfect.
Mike me dijo que vas a romper el trato con él.
Mike just told me you're breaking a deal with him.
Te das cuenta que vas a romper su corazón, ¿no?
You realize you're gonna break her heart, don't you?
Si vas a romper conmigo, tan solo hazlo.
If you're gonna break up with me, just do it.
Mira, sé que vas a romper conmigo, ¿de acuerdo?
Look, I know you're gonna break up with me, okay?
Entonces, ¿no vas a romper millones de corazones?
So, you're not going to break millions of hearts?
Pero no puedes hacerle eso, ¡vas a romper su corazón!
You can't do that to him. You're gonna break his heart!
Voy a abrir esa puerta y vas a romper conmigo.
I'm gonna open this door and you're gonna break up with me.
¿A qué te refieres con que vas a romper conmigo?
What do you mean you're breaking up with me?
Ven con nosotros en silencio o te vas a romper los dientes.
Come with us quietly or else we'll break your teeth.
Voy a abrir esa puerta... y vas a romper conmigo.
I'm gonna open this door and you're gonna break up with me.
Entonces, ¿qué, tan solo vas a romper conmigo?
So, what, you just gonna break up with me?
Entonces ¿por qué vas a romper con él?
Then why are you breaking up with him?
Pero preferiría ver si vas a romper con ella.
But I'd rather see if you'll break her.
Vamos, vas a romper una tradición de 6 años.
Come on, you're gonna break a six-year streak.
¿Qué, vas a romper el camino hacia el otro lado?
Oh, what, are you gonna break on through to the other side?
Quieta, por Dios, que me vas a romper la aguja.
Keep still, for heaven's sake, you'll break the needle.
Word of the Day
clam