Possible Results:
Informal futureconjugation oflograr.
Informal futurevosconjugation oflograr.

lograr

Tú ¡Tú nunca vas a lograr salir de aquí!
You—you'll never get out of here!
Así nunca vas a lograr que te atiendan.
You'll never get no service that way.
Por lo cual, vas a lograr un ascenso.
It's, like, half a car.
¿Qué es lo que crees que vas a lograr, jovencito?
What do you think you're going to achieve, young man?
¿Qué vas a lograr diciéndole al Primer Ministro?
What are you trying to accomplish by telling the Prime Minister?
Luego, pregúntate a ti mismo cómo vas a lograr eso.
Then, ask yourself how you will accomplish that.
¡Papá nunca vas a lograr ser un chef celebridad!
Dad you aren't ever going to be a celebrity chef!
Porque no vas a lograr salir viva de aquí de todos modos.
Because you're not gonna make it alive outta here anyway.
Bueno, ¿qué crees que vas a lograr con eso?
Well, what do you think that's gonna get you?
No vas a lograr que dejemos de creer en la evolución.
You're not gonna get us to not believe in evolution.
Pero no vas a lograr que lo hagan.
But you're not gonna get them to do that.
¿Tienes objetivos claros respecto a cómo vas a lograr tu estrategia?
Do you have clear objectives regarding how you intend to achieve your strategy?
Si quieres saber mi dirección, no lo vas a lograr.
If you're looking for an address, it's not going to happen.
Es por eso que se que lo vas a lograr.
That's why I know you're gonna make it.
En paz, vas a lograr grandes cosas.
In peace, you will accomplish great things.
¿Qué crees que vas a lograr?
What is it that you think you're going to accomplish?
¿Qué crees que vas a lograr?
What do you think you're going to accomplish?
Vas a vivir en Roma, y vas a lograr tu sueño, porque...
You're gonna live in Rome, and you're gonna get your dream, because...
Te vas a lograr una de tus migrañas.
You'll get one of your migraines.
Y puesto que no soy un esqueleto no vas a lograr nada.
And since I'm not a skeleton, you get zilch.
Word of the Day
celery