Possible Results:
Informal futureconjugation ofgritar.
Informal futurevosconjugation ofgritar.

gritar

No vas a gritar ni salir de aquí corriendo, ¿entiendes?
It will not scream or get out of here, are you?
Ya no vas a gritar mi nombre, ¿verdad?
You're not gonna yell my name no more, are you?
Si te suelto, ¿me prometes que no vas a gritar?
If I let you go, do you promise not to scream?
Si quito mi mano, ¿vas a gritar?
If I take my hand away, are you going to scream?
¿Entonces crees que no vas a gritar?
So you think you're not going to yell?
Vale, sé que no vas a gritar mientras no estoy.
Okay, I know that you're not going to scream while I'm gone.
¿Me vas a gritar o qué?
Are you gonna yell at me or what?
Entonces, si vas a gritar adelante.
So if you're gonna scream go right ahead.
¿Vas a quedarte ahí parada y me vas a gritar o qué?
Are you gonna stand there and yell at me or what?
¿Me prometes qu si te suelto, no vas a gritar?
Promise if I let you go, you won't scream?
¿Si quito mi mano, vas a gritar?
If I take my hand away, are you gonna be loud?
Prométeme que no vas a gritar.
Promise me you're not gonna scream.
¿Por qué vienes si no vas a gritar?
Why come if you're not protesting?
Voy a quitar la mano y tú no vas a gritar, ¿está bien?
I'm gonna take my hand away. You're not gonna scream, right?
Entonces, ¿no me vas a gritar?
So, you're not gonna yell at me?
Será mejor que recuerdes ese nombre, querida, porque luego lo vas a gritar.
You better remember that name, darling, cos you'll be screaming it later.
Si te quito la mordaza, no vas a gritar, ¿verdad?
I take off gag. You don't scream. No?
No vas a gritar, ¿verdad, nena?
You're not going to squeal, are you, baby, hey?
Prométeme que no vas a gritar, no te voy a hacer daño.
Promise me you won't scream,... I won't hurt you.
¿Ni siquiera me vas a gritar?
Don't you want to yell at me even?
Word of the Day
to dive