Possible Results:
Informal futureconjugation ofdesear.
Informal futurevosconjugation ofdesear.

desear

Siempre vas a desear poder volver atrás y cambiar las cosas.
You're always gonna wish you can go back and change things.
Bueno, en dos días vas a desear tener la gripe.
Well, in two days, you're gonna be wishing you had the flu.
Te prometo que es un privilegio que vas a desear.
I promise you, it's a privilege that you'll want.
Un día, vas a desear poder recuperar este tiempo.
One day, you're gonna wish you had this time back.
Tengo algunas noticias que vas a desear escuchar.
I got some news you're gonna want to hear.
No, Annie, de hecho, vas a desear que lo estuviera.
No, Annie, in fact, you're gonna wish I was stalling...
Bueno, en dos días vas a desear tener gripe.
Well, in two days, you're gonna be wishing you had the flu.
Si estás ahí, vas a desear no estarlo.
If you're there, you're gonna wish you weren't.
No, pero creo que vas a desear estarlo.
No, but you're probably going to wish you were.
Bueno, hijo, vas a desear haberlo hecho.
Well, son, you're gonna wish you had.
Creo que en dos semanas vas a desear que...
I think, two weeks from now, you're going to be wishing that...
¿No me vas a desear felicidad?
Aren't you going to wish me happiness?
Cuando abra ese punto, vas a desear que lo hubiese hecho.
When I get that thinny open, you're going to wish I had.
Después vas a desear jamas haber dicho eso.
You're going to wish you never said that.
Pero vas a desear que lo hubiera hecho.
But you're gonna wish I did.
¿Qué vas a desear esta vez?
What did you wish for this time?
¿Qué es lo próximo que vas a desear?
What would you like to wish for next?
Pero sin embargo ahora estás aquí, vas a desear que lo hubiera hecho.
But now you're here, you're gonna wish I had.
¿Qué vas a desear?
What are you going to wish for?
Cuando termine contigo, vas a desear que Loach estuviera de vuelta.
When I get through with you, you'll wish Loach was back on the case.
Word of the Day
relief