Possible Results:
Informal futureconjugation ofconfiar.
Informal futurevosconjugation ofconfiar.

confiar

Entonces estás aquí porque nunca vas a confiar en mí.
So you're here because you're never going to trust me.
Entonces estás aquí porque nunca vas a confiar en mí.
So you're here because you're never going to trust me.
¿Y vas a confiar todo esto a las estadísticas?
And you're going to trust all this to statistics?
¿Quieres comprobarlo tu misma o vas a confiar en mí?
Do you want to double-check or you gonna trust me?
Hey, mira, no vas a confiar en él, ¿verdad?
Hey, look, you're not going to trust him, are you?
Tienes que decidir si vas a confiar en nosotros o no.
You got to decide whether or not you're gonna trust us.
No importa lo que diga, no vas a confiar en mí.
No matter what I say, you're not going to trust me.
O que vas a confiar más en eI mundo.
Or that you're going to trust the world more.
¿Cuándo vas a confiar en mí, Lara?
When are you going to trust me, Lara?
Mira, ¿vas a confiar en mí, Alex?
Look, are you going to trust me, Alex?
¿Nunca vas a confiar en mi independencia para pensar?
Are you ever gonna trust me to think for myself?
La pregunta es, Will, ¿en cuál de los dos vas a confiar?
The question is, Will, which of the two are you going to trust?
¿Alguna vez vas a confiar en mí?
Are you ever going to trust me?
Eh, D, ¿cuándo vas a confiar en mí?
Yo, D, when will you trust me?
¿Cuándo vas a confiar en mí?
When are you going to trust me?
¿Cuándo vas a confiar en mi?
When are you going to trust me?
¿En serio vas a confiar en él para esto? Sí.
You're seriously gonna trust this to him?
¿Cuándo vas a confiar en mí?
When are you going to start to trust me?
Puesto que lo hizo, ¿vas a confiar en Él y recibir la vida eterna?
Since He did, will you trust Him and receive eternal life?
¿En serio vas a confiar en él para esto?
You're seriously gonna trust this to him?
Word of the Day
milkshake