Porque en este juego de Survivor si no tienes los números te vas a casa.
In this game of survivor, if you do not have the numbers, you go
¿Ya te vas a casa?
Are you leaving already?
Te vas a casa - pero tus padres no están.
You go home - but your parents aren't there.
Entonces, ¿a qué hora te vas a casa de Nora?
So, what time are you going over to Nora's?
Te vas a casa, feliz y orgulloso por haber conseguido perdonar siete veces.
You go home, happy and proud to have forgiven seven times.
¿Por qué no vas a casa de Joyce y le dices la verdad?
Why don't you just go to Joyce and tell her the truth?
¿Por qué no vas a casa de Newberg?
Why not just go to Newberg?
¿Por qué vas a casa de Sophie si lo que quieres es dormir?
Why are you going to Sophie's if you're trying to sleep?
Y John, ¿he oído que vas a casa de tu hermana? Muy bien.
And John, I hear you're off to your sister's?
Cuando te sientes mal, vas a casa de un amigo o vienes aquí.
When you feel bad, visit me or a friend.
Luego te vas a casa para la mesa de Pascua y come un banquete.
Then you go home for the Easter table and eating a festive meal.
¿Por qué no vas a casa de Bryce?
Why don't you stay at Bryce's?
La fiesta termina – y tú te vas a casa – solo otra vez.
The party ends–and you go home–alone again.
¿Por qué vas a casa de Ezra?
Why are you going to Ezra's?
¿Por qué no sencillamente vas a casa?
Why don't you just go home?
¿Por qué no vas a casa?
Why do not you go home?
Recuerda, cuando te vas a casa no convertido, el pastor siente culpa también.
Remember, when you go home unconverted, the pastor feels himself to blame as well.
¿A qué hora te vas a casa?
What time do you go home?
Oye, ¿por qué no vas a casa a cenar algo bueno?
Hey, why don't you come by this week and get a real meal?
¿Por qué no te vas a casa?
Why don't you call it a day?
Word of the Day
ink