Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation oftransmitir.

transmitir

Varias obras van a transmitir muy pronto los detalles de sus actividades y muchas otras están en vías de realización.
Many ministries will soon share the details of their activities and others initiatives are planned.
Este proceso es algo que vuestros Maestros Ascendidos van a transmitir primero.
This process is something that your Ascended Masters are to be first to convey.
¿Estás emocionado de ver cómo van a transmitir la jugabilidad de PaRappa?
Are you excited to see how they are going to broadcast the gameplay of PaRappa?
Urusvati conoce los aparatos que Nosotros usamos para la concentración de las corrientes que se van a transmitir.
Urusvati knows the apparatuses that We use for the concentration of currents that are to be transmitted.
Las enseñanzas se van a transmitir en vivo y también se van a archivar para que las puedan ver después.
The teachings will be streamed live and also archived for later viewing.
Pero supongo quiénes va a sentir este ausencia de estrés debido a que ustedes van a transmitir eso.
But guess who's going to feel this absence of stress, because you're going to be conveying it?
El grupo, su entusiasmo y la energía de sus animadores le van a transmitir mucha energía!
The group, encouragement, and the energy of the coaches will certainly give you an invigorating boost!
Esto significa que cuando usted visita nuestro sitio web, en principio, no se van a transmitir datos personales al proveedor de los plugins.
This means that when you visit our page, no personal data is initially passed on to the providers of the plug-ins.
Mientras que los canales oficiales van a transmitir pequeñas piezas de información durante este período de tiempo, nada más de cualquier impacto será liberado.
While the official channels will relay bits and pieces of information during this time frame, nothing more of any impact will be released.
Me preocupa la forma en la que se van a transmitir los mensajes y estoy a favor de los medios electrónicos.
I am concerned about how the message is going to be conveyed out there and I agree about the electronic media.
Como ya os hemos dicho, nuestros asociados van a transmitir una serie de mensajes especiales que establecerán el escenario para nuestra aparición ante vosotros.
As we have told you before, our associates are to broadcast a series of special messages that will set the stage for our appearances before you.
¡Y, les recordamos que simplemente por vivir de una manera piadosa, van a transmitir la luz en el mundo, nunca subestimen el poder de su luz!
And, we remind you that simply by living in godly ways, you are beaming light into the world—never underestimate the power of your light!
Durante la siguiente fase de operaciones se van a transmitir anuncios sin precedentes, acompañados de un gran desembolso de riqueza, del nuevo gobierno, y de la revelación.
During the next stage of operations, unprecedented announcements are to be broadcast, accompanied by a grand disbursement of wealth, new governance, and disclosure.
En el programa del PLC se debe definir si se van a transmitir los datos del sensor al nivel de control y cuáles de ellos van a ser.
If and which sensor data the PLC transmits to the process control level needs to be defined in the PLC program.
Las mejoras del sistema son otra aplicación ideal para la tecnología 2:1, cuando las señales adicionales se van a transmitir a través del cableado de campo existente que posiblemente esté funcionando al máximo de su capacidad.
System enhancements are another ideal application for the 2:1 technology, when additional signals are to be routed via existing and possibly at-capacity field wiring.
En la era digital, su control adquiere importancia estratégica a la hora de formar conciencias y modos de vida puesto que quien lo controle, va a determinar qué clase de información van a transmitir.
Controlling them is of strategic importance in the digital age in order to mould consciences and a modus vivendi, because whoever controls them decides what information they should carry.
Así que si usted está en una conexión a Internet muy lento avión, actualizaciones de otras personas van a transmitir en tan rápido como podemos conseguir, pero la red de baja velocidad no se puede sostener su experiencia.
So if you're on an excruciatingly slow airplane internet connection, other people's updates will stream in as fast as we can get them, but the slow network won't hold up your experience.
Por ejemplo, van a transmitir ustedes todas sus propuestas legislativas directamente a los Parlamentos nacionales, al mismo tiempo que las remitan al Parlamento Europeo; eso está bien, pero no cambia nada.
For example, you are going to send all of your legislative proposals directly to the national parliaments at the same time as you send them to the European Parliament; that is good, but it does not change anything.
Así que si usted está en una conexión a Internet muy lento avión, actualizaciones de otras personas van a transmitir en tan rápido como podemos conseguir, pero la red de baja velocidad no se puede sostener su experiencia.
So if you're on an excruciatingly slow airplane internet connection, other people's updates will stream in as fast as it can get them, but the slow network won't hold up your experience.
Es necesario especificar la descripción de los ficheros de datos, el formato y el soporte en los que se van a transmitir los datos con objeto de garantizar un tratamiento rápido y rentable de dichos datos.
It is necessary to specify the description of the data files, the format and the medium in which the data are to be transmitted to ensure that such data can be processed rapidly and in a cost-effective way.
Word of the Day
to dive