Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation oftolerar.

tolerar

No van a tolerar nuestra presencia en ninguna parte.
They won't tolerate our presence anywhere.
Las personas no van a tolerar el pasado.
People will not put up with the past.
Se encuentra atrapado entre dos mundos, su vida en la tierra, donde la gente destroza el océano egoístamente y el mundo submarino, donde los habitantes de Atlantis no van a tolerar mucho más su arrogancia.
He finds himself caught between his life on land, where the people spoil the ocean selfishly; and the sub-aquatic world, where the Atlanteans will no longer tolerate their arrogance.
No van a tolerar reyes corriendo por las colinas.
They are not gonna tolerate any kings running around in the hills.
Porque si no nos toleran a nosotros, ¿a quién van a tolerar?
Because if they can't tolerate us, who will they tolerate?
¿Las células lo van a tolerar?
Are the cells going to tolerate it?
Los métodos de la cábala oscura para crear deuda ya no se van a tolerar más.
The debt-creating ways of the dark cabal are no longer to be tolerated.
Si tienes un diseño confuso, los visitantes de tu sitio web no lo van a tolerar.
If you have some sort of confusing layout, your website visitors won't put up with it.
En pocas palabras, ¡ellas no van a tolerar el perder a ninguna otra persona por el bien de la guerra!
Put simply, they won't stand losing one other person for the sake of war!
No tienen otra opción, ya que las masas en las calles están vigilantes y no van a tolerar ningún compromiso.
They have no choice, since the masses on the streets are vigilant and will not tolerate any compromise.
Hoy significaría el retorno a la guerra. Y los salvadoreños ni quieren la guerra ni la van a tolerar.
Today it would mean a return to war, and Salvadorans neither want nor would tolerate another war.
Con la adopción de esta resolución, el Consejo de Seguridad ha dejado claramente establecido que las Naciones Unidas no van a tolerar más este desafío.
With the adoption of this resolution, the Security Council has clearly stated that the United Nations will no longer tolerate this defiance.
Las masas de Arabia, sentadas encima de tanta riqueza, no van a tolerar para siempre el imperio de una monarquía corrupta, decadente y estéril.
The Saudi masses, sitting atop so much wealth, will not tolerate forever the rule of a corrupt, decadent and effete monarchy.
Zorana Mihajlovic llamó a las compañías a respetar los plazos acordados y la calidad de los trabajos, porque las demoras no se van a tolerar.
Mihajlovic has called upon all companies involved to obey the agreed deadlines and meet the quality criteria, as the delays will not be tolerated, i.e.
El dijo que muchas personas no van a tolerar la sana doctrina sino que se amontonaran a su alrededor personas que les digan lo que quieren oir (2 Timoteo 4:3).
He said that many will not put up with sound doctrine but will only listen to those who tell them what they want to hear (2 Tim. 4:3).
El rey sabe que Irán, Turquía y su propia Arabia Saudita simplemente no toleran y no van a tolerar que sus tierras sean tomadas y entregadas a otros, todo por el capricho de Washington.
The king knows that Iran, Turkey, and his own Saudi Arabia simply cannot and will not tolerate lands being taken from them and given to others, all at Washington's whim.
Porque llegará el tiempo en que no van a tolerar la sana doctrina, sino que, llevados de sus propios deseos, se rodearán de maestros que les digan las novelerías que quieren oír (2 Timoteo 4:3).
Instead, to suit their own desires they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear (2 Tim 4:3).
Los niños y adolescentes deben tener muy claro qué actitudes no se van a tolerar de ninguna manera, cuales no son deseables, cuales son deseables y cuales entran dentro de la decisión personal.
Children and teenagers should have very clear which attitudes are not going to be tolerated at all, which are not desirable, which are, and which are within their own personal decision.
Por ello, tenemos que rechazarlas con toda decisión y apelamos a los representantes del Parlamento ruso para que digan a sus colegas que no van a tolerar ninguna declaración antisemita.
We must therefore refute this in the strongest possible terms, and call on the representatives in the Russian Parliament to tell their colleagues quite clearly that an anti-Semitic statement must not and never can be tolerated.
Se trata de cambiar el modo de ver, pensar y actuar de millones de personas, para que éstas comiencen a ver dichos ultrajes como ilegítimos, inmorales e intolerables y decidan que ¡no los van a tolerar más!
This is about changing the way millions of people look at, think about, and act—to the point they see these outrages as illegitimate, immoral, and intolerable—and that they're not going to tolerate them any longer!
Word of the Day
celery