Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation ofreflejar.

reflejar

Esos proyectos son los que van a reflejar tu talento en un perfil sólido.
Those projects are the ones that will reflect your talent in a solid profile.
Todos somos distintos y nuestras vidas de oración van a reflejar esas diferencias.
We are all different, and our prayer lives are going to reflect that difference.
De esa manera, las tasas aeroportuarias no van a reflejar tan pronto los costes reales.
This way is not going to quickly lead to airport charges which reflect real costs.
Nota: Una vez que la dirección en su cuenta es actualizada, cualquier nuevos correos electrónicos enviados van a reflejar este cambio.
Note: Once the address in your account is updated, any new emails sent will reflect this change.
Creemos que una vez que las técnicas apropiadas están arraigadas en los jugadores, van a reflejar durante el juego.
We believe that once proper techniques are ingrained in players, they will revert back to them during the game.
Es posible que tenga gusto de clase alta de vehículos de lujo, pero sus primas de seguro van a reflejar que.
You might have high class taste for luxury vehicles, but your insurance premiums are going to reflect that.
Sin embargo sí permite esa posibilidad, mientras que las citas no – solo van a reflejar el impacto entre las personas que escriben artículos.
It does allow the possibility though, while citations don't–they are only ever going to reflect impact amongst people who write papers.
Son conscientes de la importancia de comunicar y lo van a reflejar en sus presupuestos internos, dedicando tiempo y fondos para lograrlo.
They are conscious of the importance of communications and will reflect this in their internal budgets, dedicating more time and money to it.
Otro ejemplo es el desarrollo de una Carta europea sobre derechos fundamentales en la que también los derechos sociales se van a reflejar de modo especial.
Another is the development of a European charter of fundamental rights, in which special attention will be paid to social rights.
Nos ha sido totalmente imposible recibir información concreta acerca de la manera en que las diferentes enmiendas se van a reflejar en el presupuesto del Parlamento.
It has been quite impossible for us to obtain definite information as to how the various amendments tabled affect Parliament's budget.
Si los planes de acción van a reflejar los costos reales del tratamiento de la malnutrición, el gobierno tendrá que aumentar significativamente su presupuesto para proporcionar el financiamiento adecuado.
If action plans are to reflect the real costs of treating of malnutrition, the government will have to significantly increase its budget in order to provide adequate funding.
El mundo que ustedes han creado y aquellos con los que interactúan siempre les van a reflejar las creencias y expectativas que ustedes han aceptado como su verdad.
The world you have created, and those you interact with, will always reflect back to you the beliefs and expectations you have accepted as your truth.
Sin embargo, y aun más importante, los fondos van a reflejar la mayor parte o todo el tiempo de los miembros de la facultad para llevar a cabo el cambio.
More importantly, however, the funding will buy out most, if not all, of the faculty time required to make the change.
Lo mismo que en la última proyección del Banco Nacional de Serbia, también este año, el consumo disminuido de los hogares y la austeridad se van a reflejar de manera negativa en el crecimiento.
As in the previous NBS projection, the decreased household and state spending will reflect negatively on the growth in this and in the next year.
Sin embargo, si las discusiones van a reflejar nuestras posiciones y valores, no debemos olvidar el papel desempeñado por Rusia en la guerra de Georgia el año pasado o en la crisis del gas de enero.
However, if the discussions are to reflect our positions and our values we must not forget the role played by Russia in the war in Georgia last year or in the January gas crisis.
De este modo, no solo se fortalece el desarrollo sostenible de las áreas rurales sino que además se hace posible la codecisión del Parlamento Europeo en cuestiones agrarias, pues estos gastos se van a reflejar en el futuro como gastos no obligatorios.
That not only underpins sustainable development in the rural regions but also gives the European Parliament a new power of codecision on agricultural matters, for in future this expenditure will be shown as non-compulsory.
Señor Titley, hoy es un momento poco favorable porque, como ustedes saben, mañana el Presidente de la Comisión va a presentar la Agenda 2000 así como modificaciones que se van a reflejar en el programa de los Fondos estructurales.
Mr Titley, today is not the best time for such a question, because - as you know - the President of the Commission will be presenting Agenda 2000 and the various changes that will influence the Structural Funds programme.
Si bien solo se ve de las ventanas para afuera, si hay objetos que van a proyectar sombras o se van a reflejar (en las superficies de interiores), el hecho de tener un modelo 3D completo le aporta credibilidad al proyecto.
Although you only see what's outside the windows, if there are things outside that are going to be casting shadows, or to be reflected [on surfaces in the interior] having a full 3D model helps with the project authenticity.
Word of the Day
moss