Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation ofpillar.

pillar

No te van a pillar.
You're not gonna flunk. Take my word.
Los van a pillar con un código así.
You're gonna get caught with a code like this.
Nos van a pillar si no hacemos nada.
We're going to get caught if we do nothing.
Nos van a pillar si no hacemos nada.
We're going to get caught if we do nothing.
Si no es amarillo, nos van a pillar.
If it's not yellow, they're bound to catch us.
Pero en realidad nunca piensas... que te van a pillar, ¿verdad?
But you never really think you're going to get caught, do you?
No nos van a pillar, porque no lo vamos a hacer.
We're not going to get caught, because we're not doing this.
Tarde o temprano te van a pillar, Lilah.
Eventually you're going to get caught, Lilah.
Será mejor que te des prisa, o te van a pillar.
Better hurry, or you're gonna get caught.
No nos van a pillar, porque no lo vamos a hacer.
We're not going to get caught, because we're not doing this.
Si me van a pillar, prefiero estar contento.
If I'm gonna catch it, I'd rather be tight.
No me van a pillar en eso.
You're not gonna get me on that.
-No, nos van a pillar y me estoy jugando mi trabajo.
No. It will take us and I risk my place.
Pero los van a pillar, ¿verdad?
But you are going to catch them, aren't you?
Creen que van a pillar cacho, ¿verdad?
They think they're gonna get some action, right?
¿Cómo te van a pillar con tu cara de ángel?
Like you're going to get caught? with your angel face.
Pero comprad por lo menos..., o me van a pillar.
You've got to at least buy a pop, or I'm gonnahe get caught.
¿Seguro que no te van a pillar?
You sure you're not gonna get caught?
Ellos van a regresar y nos van a pillar.
They're gonna come back and get us.
Siempre creéis que no os van a pillar.
You always think that you can get away with it.
Word of the Day
pheasant