Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation ofgarantizar.

garantizar

Hechos a mano, van a garantizar la comodidad y la durabilidad.
Hand Worked, they will ensure comfort and strength.
No solo eso, van a garantizar empleos para todo el mundo empleado en la ciudad.
Not only that, they will guarantee jobs for everyone currently employed by the city.
No podemos decir con certeza si estos nuevos desarrollos van a garantizar la Divulgación que hemos estado anticipando.
We cannot say with certainty whether these new developments will warrant the Disclosure we have been anticipating.
¿Solo porque los restaurantes coloquen fotos bonitas en Instagram van a garantizar que tengan los clientes que necesiten?
Just because the restaurants put nice pictures on Instagram will ensure they have customers who need?
Todavía tengo que constatar cómo van a garantizar las autoridades griegas tal protección en el caso actual.
I have yet to see how the Greek authorities will ensure such protection in the present case.
Su fiabilidad está bien reconocida: ¿cómo van a garantizar la misma calidad en los nuevos motores?
You're known for reliability—how will you ensure the same type of engine quality with the new engines?
Nuestro desarrollo de la certificación TÜV y la producción van a garantizar la calidad y el servicio al más alto nivel.
Our TÜV certified development and production will ensure quality and service at the highest level.
Ahora debemos actuar para iniciar los cambios que van a garantizar el bienestar de la raza humana en el futuro.
We must now act to initiate changes that will ensure the well-being of the human race in the future.
La Comisión debe explicarnos cómo estos procedimientos van a garantizar que siempre se protege el interés superior de los niños.
The Commission must explain to us how these procedures will ensure that the child's best interests will always be protected.
Las autoridades eslovacas informarán a la Comisión de la forma en que van a garantizar que se ejecuta el plan de reestructuración.
The Slovak authorities shall inform the Commission on how they will ensure that the restructuring plan is implemented.
De esa forma, es posible dirigir el foco de los planes de acción que van a garantizar las ansiadas mejoras de eficiencia.
This way, it is possible to direct the focus of the action plans that will guarantee the desired efficiency gains.
Los Estados miembros deben describir en sus planes de acción nacionales la manera en que van a garantizar la aplicación de dichos requisitos.
Member States should describe in their National Action Plans how they will ensure the implementation of those requirements.
No te van a garantizar una sesión ganadora, pero al menos tendrás más posibilidades de que tu dinero dure mucho más tiempo.
It won't guarantee you a winning session, but your money is likely to last a lot longer at the very least.
En segundo lugar, ¿van a garantizar que las explotaciones reciban una indemnización cuando el fondo de enfermedades animales de los países resulte insuficiente?
Secondly, will you ensure that the holdings affected receive compensation if epidemic funds in the Member States run dry?
Hay muchos reclamos que van a garantizar la longevidad, buena salud y prevenir el envejecimiento, pero es lo que realmente cumplan sus promesas?
There are many claims that they will ensure longevity, great health and prevent aging, but do they really deliver on these promises?
Las autoridades locales están convencidas que las futuras manifestaciones van a garantizar a Serbia un puesto en el mapa de sus atractivos destinos turísticos.
The local authorities believe that future events will have better turnout and provide another spot for Serbia on the map of attractive tourist destinations.
Toda la información recabada activa un experimentado Departamento de Operaciones que planifica los medios técnicos, materiales y humanos que van a garantizar la resolución de las necesidades detectadas.
All information gathered force an experienced Operations Department plans the technical, material and human resources that will ensure the resolution of identified needs.
¿Y quid de los ferroviarios que van a garantizar el transporte de los Judíos, en particular, a partir de la zona libre hacia la zona ocupada?
And quid of the railwaymen who will ensure the transport of the Jews, in particular starting from the free zone towards the occupied zone?
La Comisión estima que en este ámbito serán los operadores del mercado quienes van a garantizar un alto nivel de eficacia y que, por tanto, no es necesaria ninguna iniciativa legislativa.
The Commission believes that it will be market operators who guarantee a high level of efficiency in this field, and that legislative action is therefore unnecessary.
Debe existir un sólido compromiso por parte de los gobiernos de que van a garantizar una equivalente provisión de servicios de telecomunicaciones tanto en las zonas urbanas como, especialmente, en las zonas rurales.
There must be a strong commitment by all governments to ensure that equivalent telecommunications are provided in both urban and particularly rural areas.
Word of the Day
scar