figurar
Eso equivale a decir que catorce de los quince países europeos ya no van a figurar en la relativamente corta lista de países democráticos y prósperos donde un ciudadano perseguido puede legítimamente pedir asilo. | This is equivalent to saying that fourteen of the fifteen European countries are not going to appear on the relatively short list of democratic and prosperous countries in which a persecuted citizen can legitimately request asylum. |
La finalidad de esta sección es exponer con brevedad los datos claves y trazar un panorama general, de manera que luego los lectores entiendan y asimilen los detalles que van a figurar en el cuerpo principal del plan. | The purpose of this part is to show briefly the main figures and to outline a general outlook of the parts that will be described in detail further. |
Sobre ese tercer vértice ya tuvimos ayer oportunidad de debatir aquí con la Presidencia las propuestas y, sobre todo, los asuntos que van a figurar en el orden del día del Consejo de Feira. | The third relates to external policy and the common European security and defence policy. On this third point we had the opportunity yesterday to debate the proposals with the Presidency and in particular the issues which will be on the agenda at Feira. |
Según sus palabras, la siguiente fase va a ser más complicada, porque en la agenda van a figurar temas delicados – desde la energía eléctrica y las telecomunicaciones, hasta la iniciativa del presidente de Serbia para la solución del problema de Kosovo. | According to him, the second stage will be more complicated as delicate issues will be on the agenda, such as electric energy and telecommunication issues, but also the initiative of the Serbian president for a solution to the Kosovo issue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.