Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation ofevolucionar.

evolucionar

¿Cómo van a evolucionar los espacios de coworking este año y qué planes tienen sus coworkers para los próximos doce meses?
How will coworking spaces develop in the new year, and what plans do their coworkers have for the coming twelve months?
Según Adeel Saeed, es precisamente la flexibilidad de Christie MicroTiles lo que marca la diferencia. Saeed prevé que, por lo que respecta al contenido y a la configuración del hardware, los displays van a evolucionar y a desarrollar su arquitectura de forma constante.
But it is the flexibility of Christie MicroTiles that is the great differentiator, believes Adeel Saeed, and he envisages that in terms of both content and hardware configuration the displays will be constantly evolving and developing its architecture.
Obviamente no se ha llegado al culmen, las cosas siempre van a evolucionar.
Obviously, we haven't seen the top; things are always going to evolve.
Según Aston Martin, el DB10 avanza hacia donde van a evolucionar en diseño sus futuros modelos.
According to Aston Martin, DB10 moving towards where design will evolve in future models.
¿Cómo cree que van a evolucionar los demás sistemas mundiales de protección de la OMPI?
How do you see WIPO's other global IP protection systems evolving?
Empiezo a sentir por ellos, se preguntan cómo van a evolucionar la relación. He vivido.
I start to feel for them, wonder how the relationship will evolve. I've lived.
Prevemos que el centro de datos y los dispositivos conectados de red van a evolucionar juntos.
We anticipate that the data center and the edge devices are going to evolve together.
Aún más, estas estructuras sociales van a evolucionar de tal manera que no van a reconocerse.
Furthermore, these social structures are set to evolve out of all recognition.
Quizás sientas que no van a evolucionar como personas y crees que se merece a alguien mejor.
Perhaps you feel that they will not evolve as people and think you deserve someone better.
De manera que si le hacemos algo a esos sistemas van a evolucionar en uno u otro sentido.
And so if you do something with those systems, they're going to evolve one way or another.
Además, los padres deben recordar queel crecimiento y la maduración del niño, casi todos los signos de autismo van a evolucionar, a menudo más dramáticamente.
Also, parents should remember thatthe growth and maturation of the child, almost all signs of autism will evolve, often most dramatically.
Pueden ser presionados hasta los límites, pero si van a evolucionar a las más altas dimensiones, deben de superar las debilidades humanas.
You can be pressed to the limits, but if you are to evolve to the higher dimensions you must have overcome human frailties.
Ellos van a evolucionar con la vida del edificio, tal vez incluso se enriquecen con algunos mensajes de amor sobre ellos en el futuro.
They will evolve with the life of the building, maybe they will even be enriched by some love messages carved on them in the future.
Eso es olvidar que en un sistema de tipos de cambios flotantes, las principales monedas siempre van a evolucionar unas con respecto a otras.
This is to forget that, within a floating exchange rate system, the main currencies are always going to evolve in relation to each other.
En este contexto, la cuestión es: ¿Cómo van a evolucionar las relaciones entre ambas regiones a partir de la investidura del nuevo presidente estadounidense?
In this context, the question is how relations between both regions will evolve after the new U.S. president takes office.
Pero a buen seguro que la cosa no va a quedar ahí, y las llaves van a evolucionar hasta un punto que quizás muchos de nosotros no imaginemos.
But surely the thing will not be there, and keys will evolve to a point that perhaps many of us do not imagine.
Ya no podrán reconocerse a sí mismos en un muy breve tiempo porque van a evolucionar de un modo que está más allá de lo que pueden imaginarse.
You will no longer be able to recognize yourself in such a short notice because what you will evolve into will be beyond your power of imagination.
Mantendré un estrecho contacto con el consejo de supervisores de Euronext en los próximos días para asegurar que existe un pleno entendimiento sobre cómo van a evolucionar todas esas cuestiones.
I will be maintaining close contact with the college of Euronext supervisors in the time ahead so as to ensure there is a full understanding about how all these issues will evolve.
Este equilibrio suele estar presente en los tratados sobre P.I.: por lo general, a mayor protección, menor participación. ¿Cómo cree que van a evolucionar los demás sistemas mundiales de protección de la OMPI?
This is a common balance in IP treaties: as a general rule, the deeper the protection, the narrower the participation. How do you see WIPO's other global IP protection systems evolving?
El objetivo consiste en hacer pasar un mensaje muy sobre proyectos que van a evolucionar de la fase de las intenciones al de las realizaciones y que se refieren al futuro de Europa del Sur.
The objective is to transmit a strong message on projects which will evolve/move of the stage of the intentions to that of the achievements and which relate to the future of Europe of the South.
Word of the Day
cliff