Informal futureellos/ellas/ustedesconjugation ofcontar.

contar

No. No van a contar la verdad.
They won't tell you the truth.
Las siguientes partes de la trilogía van a ser algo diferentes, van a contar historias diferentes con personajes diferentes.
The next parts of the trilogy are going to be a bit different, telling different stories with different characters.
Lo siento, ¿van a contar el rescate delante de mí?
Sorry, you're counting the ransom in front of me?
¿No me van a contar qué dice esta profecía?
Are you not going to tell me what this prophecy says?
No se lo van a contar a la policía, ¿verdad?
You ain't gonna tell the cops, are you?
No me lo van a contar a mí, pero Bullock aún confía en ti.
They're not gonna tell me, but Bullock still trusts you.
¿Qué historia van a contar aquí?
What story are they going to tell here?
¿Y crees que nos lo van a contar así como así?
And you think they're just gonna tell us just like that?
O sea, los primeros 2.000 votos no se van a contar.
In other words, the first 2,000 votes won't be recorded.
No nos van a contar qué ha pasado.
They're not gonna tell us what happened.
Ahora me van a contar cuál es su milagro
Now you're going to tell me your miracle.
¿Qué te van a contar las drogas?
What are the drugs going to tell you?
¿Y qué nos van a contar?
And what are they going to tell us?
¿Se lo van a contar a mis padres?
Are you gonna tell my parents?
¿Qué historia van a contar?
What story are they going to tell here?
¡Nunca van a contar la verdad!
They're never gonna tell the truth!
Saben todo y van a contar todo.
They know all, and they tell all.
Así que, nunca se lo van a contar.
So they're never gonna tell her.
¿Me van a contar qué pasó?
You gonna tell me what happened?
¡A mí qué me van a contar, si yo he vivido en el desierto!
What could you teach me, if I lived in the desert!
Word of the Day
reddish