vamos a vigilar
-we are going to watch
Informal futurenosotrosconjugation ofvigilar.

vigilar

Sabrina, Jimmy y yo vamos a vigilar a este tío.
Sabrina, Jimmy and me are going to keep an eye on this guy.
Pero no vamos a vigilar a Ritchie por ti en el baile.
But we're not spying on Ritchie for you at the dance.
Pero no vamos a vigilar a Ritchie por ti en el baile.
But we're not spying on Ritchie for you at the dance.
También vamos a vigilar la cuestión de la financiación de los AAE.
We will also be vigilant on the question of EPA funding.
Ven, vamos a vigilar la puerta.
Come, we'll keep watch at the gate.
Sí, pero esta vez vamos a vigilar su casa.
That works, but in this case we're going to stake out her place.
Y vamos a vigilar muy de cerca a su hija.
We keep an eye on your daughter.
Todo el mundo a descansar, porque los mejores vamos a vigilar.
Everyone get some rest, because you're being watched over by the best.
Bueno, parece que vamos a vigilar un entrenamiento de animadoras mañana en Heyward.
Well, it looks like we're staking out cheerleader practice at Heyward tomorrow.
Te vamos a vigilar.
We're gonna keep an eye on you.
Lo vamos a vigilar.
Let's keep an eye on him.
Lo vamos a vigilar.
We'll put a watch on it.
Por lo tanto, son responsables de los daños derivados de nuestros animales, por lo que vamos a vigilar sobre ellos.
Therefore we are held responsible for damage deriving from our beasts, so that we shall keep watch over them.
Veo que la Sra. Banotti le ha entendido bien así como los demás cuestores, y vamos a vigilar que así sea.
I see that Mrs Banotti has indeed been listening to you, as have the other quaestors, and we shall look into this.
Eso no significa que debamos sentarnos y cruzarnos de brazos, y por eso he dicho que vamos a vigilar esta cuestión muy de cerca.
That does not mean we should sit back and do nothing, which is why I said we are going to monitor this matter very closely.
Yo les aseguro que vamos a vigilar escrupulosamente que los Estados miembros cumplan su obligación de emplear los créditos de manera que se alcancen estos objetivos.
I can assure you that we shall remind Member States quite clearly of their duty to deploy the appropriations so that these objectives can be achieved.
Sin embargo, creo que también estamos obligados a decir que vamos a vigilar esta cuestión en nuestros propios países, porque es algo de lo que los Estados miembros pueden fácilmente escaparse.
I also believe, however, that we have to say that we shall be keeping an eye on this issue in our own countries, because it is something that the Member States can easily avoid tackling.
Pero también le tomo la palabra cuando dice que vamos a vigilar con mucha atención en el presupuesto que las reasignaciones no alteren las prioridades que ha fijado el Parlamento Europeo.
But I also take you at your word when you say that we are going to take great care in the budget to ensure that the reassignments do not alter the priorities that the European Parliament has set.
Vamos a vigilar su corazón, pero por ahora, parece bien.
We're gonna keep an eye on her heart, but for now, she looks good.
Vamos a vigilar con cuidado, sobre todo a ese médico.
We'll keep a close watch, especially on that Doctor.
Word of the Day
sickly sweet