vamos a soportar
-we are going to stand
Informal futurenosotrosconjugation ofsoportar.

soportar

Señor, vamos a soportar todas las cosas bien.
Lord, let us bear all things well.
¿Cree que nos vamos a soportar esto?
You think we're going to put up with this?
Como personas cristianas, ¿cuánto de los últimos tiempos vamos a soportar?
As Christians, how much of the end times are we going to endure?
¿Hasta cuándo vamos a soportar esta indignidad, señor Presidente?
How long are we going to put up with this indignity, Mr President?
Dra. Woods, no vamos a soportar eso.
Dr. Woods, I will not stand for this.
Estamos hartos y no vamos a soportar más esta situación.
We are fed and we are not going to put up with this anymore.
¿Realmente vamos a soportar esto Cleveland?
Are we really gonna take this, Cleveland?
¿Hasta cuándo vamos a soportar esta infamia?
Until when will we accept the indignation?
Estamos hartos de todo eso y no lo vamos a soportar más.
We're tired of it and we're not going to stand for it any longer.
¡Ya no lo vamos a soportar!
We're not gonna take it anymore!
¡Ya no lo vamos a soportar! ¡Nos están matando!
We're not gonna take it anymore!
Y la mamá, entre lágrimas, afirmaba: - ¡Clara, hijita mía, no vamos a soportar la vida sin ti!
And the mother, in tears, would said: - Clara, my darling, we cannot endure life without you!
La comunidad tiene que estar indignada y tiene que hacerle saber al sistema que ¡ya no vamos a soportar esto!
It has to be outraged and it has to let the system know that we're not going to take this any more!
Es obvio que todos vamos a soportar los costes por la destrucción de la naturaleza, pero éstos serán mucho más altos.
Clearly, we shall all have to bear the cost of serious damage to the environment, but it will be very much greater.
Y cuando decimos, 'No más de eso', para mí eso quiere decir que en nuestros corazones y nuestras almas ya no vamos a soportar todo esto.
And when we say, 'No more,' to me it means that in our hearts and our souls that we're not going to take this anymore.
Es la hora para mi, para salir en cámara, y vamos a ser estudiantes marginados, e iremos en una secuencia de un sueño y diremos que no vamos a soportar más acosos, ni aguantaremos más burlas.
And the cheerleaders will laugh. It's time for me to go on camera, And we're gonna be outcast students,
Por lo general, vamos a soportar una versión de Python hasta e incluyendo la primera versión LTS de Django cuyo soporte de seguridad finalice después de que el soporte de seguridad para esa versión de Python finalice.
Typically, we will support a Python version up to and including the first Django LTS release whose security support ends after security support for that version of Python ends.
Queremos que TEVA sepa que no vamos a soportar esta situación. Hemos trabajado duro para aumentar los salarios y estándares de los empleados de limpieza de la periferia.
We are fighting back. We are working to get these janitors their jobs back. We are letting TEVA know that this will not stand. We have fought hard to lift wages and standards for suburban janitors.
Pues mire usted, por lo que respecta al Grupo del Partido Popular Europeo, todos los gobiernos vamos a dar ese paso el 3 de mayo; vamos a correr los riesgos y vamos a soportar el coste político de las incertidumbres.
Well, as regards the Group of the European People's Party, all the governments are going to take that step on 3 May. We are going to run those risks and meet the political cost of the uncertainties.
Es la hora para mi, para salir en cámara, y vamos a ser estudiantes marginados, e iremos en una secuencia de un sueño y diremos que no vamos a soportar más acosos, ni aguantaremos más burlas.
It's time for me to go on camera, And we're gonna be outcast students, And we go into a dream sequence And say that we're not gonna take bullying, And we're not gonna take teasing anymore.
Word of the Day
ink