garantizar
También vamos a garantizar que el resto de nosotros no se quede. | Let's just make sure the rest of us don't then. |
Bueno, vamos a garantizar que no se exporte a sí mismo. | Good. Let's make sure he doesn't export himself. |
¿Cómo vamos a garantizar su permanencia? | How could we ensure their durability? |
A lo largo de su estancia en nuestras habitaciones, vamos a garantizar su bienestar y tranquilidad. | During your stay, we shall guarantee your well-being and your tranquillity. |
No obstante, vamos a garantizar que se consiga de forma adecuada lo que querían los legisladores. | However, we will make sure that what the legislators wanted is achieved in an appropriate form. |
Y vamos a garantizar que el CIADI no siga fortaleciéndose por tratados de comercio e inversión insensatos. | And let us make sure that ICSID is not further strengthened by unwise trade and investment agreements. |
Sin embargo, vamos a garantizar que consigamos una Directiva mínima que nos permita llegar a un acuerdo. | However, let us ensure that we obtain a minimum directive that enables us to reach an agreement. |
Juntos vamos a garantizar, ante todo, que esta Directiva se incorpore en las mejores condiciones posibles. | Together, we are going to ensure first and foremost that this directive is transposed under the best possible conditions. |
Siempre vamos a garantizar una grabación telefónica no tiene información sensible dentro antes de usarla para fines de entrenamiento. | We will always ensure a telephone recording does not have sensitive information within before using it for training purposes. |
La calidad es la vida, vamos a garantizar la calidad y proporcionamos el mejor servicio al cliente! | Quality is the life, let us guarantee the quality and provide the best service to the customer! |
Por último, vamos a garantizar que los representantes electos del pueblo tengan una mayor influencia a través del Parlamento Europeo. | Finally, we are ensuring that, via the European Parliament, the elected representatives of the people are given greater influence. |
Por consiguiente, este es un debate muy variado sobre cómo vamos a garantizar que la Unión Europea funcione de forma eficaz. | Therefore this is a very mixed debate on how we are going to make sure we can make the European Union run effectively. |
Vamos a evitar los madrugones, vamos a evitar comprar voluntades y vamos a garantizar que esa institución funcione como debe ser. | We're going to avoid pre-dawn votes and the buying of wills; we're going to ensure that this institution functions as it should. |
La caída de las tasas de natalidad y el envejecimiento constante de la población necesitan un cambio en la política si vamos a garantizar una sostenibilidad fiscal. | The drop in birth rates and an ever-increasing ageing population call for a change in policy if we are to guarantee fiscal sustainability. |
Trabajando junto a su coordinador de bodas dedicado, vamos a garantizar que cada detalle es perfecto y sin defectos, desde la logística, hasta la decoración. | Working alongside your dedicated wedding coordinator, we will ensure every detail is polished and flawless, from set-up and catering to floral design and decoration. |
Ha repetido la pregunta de cómo vamos a garantizar que nada de lo que ha ocurrido con Eurostat pueda volver a suceder, y esta es una cuestión esencial. | She repeated the question as to how we guarantee that nothing like what happened with Eurostat can recur, and that is the essential issue. |
¿Cómo vamos a garantizar la estabilidad de nuestra moneda cuando algunos de los que participan en los debates están tratando de fingir que el Pacto de Estabilidad no existe? | How are we to secure our currency’s stability when some of those who participate in debates are endeavouring to pretend that the Stability Pact is not there? |
En todo caso, lo que tenemos que garantizar y vamos a garantizar, y para ello ya hemos tomado las medidas necesarias, es que no vuelva a surgir esta crisis en el futuro. | However, what we need to ensure and will ensure, and we have already taken the necessary measures, is that this crisis does not happen again in the future. |
Así que si vamos a garantizar la entrega del bien público clave a nivel internacional -en este caso, en la cadena mundial de suministro- tenemos que encontrar un mecanismo diferente. | So, if we're going to ensure the delivery of the key public goods at an international level—in this case, in the global supply chain—we have to come up with a different mechanism. |
Le diría a la Comisión que si vamos a garantizar la legitimidad democrática de la toma de decisiones, debemos tranquilizar a nuestros ciudadanos asegurándoles que se han tenido en cuenta sus preocupaciones particulares. | I would say to the Commission that if we are to guarantee the democratic legitimacy of decision-making, we must reassure our citizens that their specific concerns have been taken into consideration. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.