vamos a dejar
Informal futurenosotrosconjugation ofdejar.

dejar

No vamos a dejar que digas o hagas nada malo.
We won't let you say or do anything bad.
Rachel y yo estamos, y no vamos a dejar que vayas.
Rachel and me are, and we're not letting you go.
No, Emily, no vamos a dejar que entres ahí sola.
No, Emily, we're not letting you go in there by yourself.
No vamos a dejar salir de aquí a Kai, ¿vale?
We're not letting Kai out of here, ok?
No vamos a dejar que suceda una tercera vez.
Let's not let it happen a third time.
No vamos a dejar salir de aquí a este tío.
We're not letting this guy out of here.
No vamos a dejar salir de aquí a Kai, ¿vale?
We're not letting Kai out of here, ok?
Muy bien, vamos a dejar mi edad fuera de esto.
All right, let's leave my age out of this.
Voy a marcar, y entonces vamos a dejar la habitación.
I'm gonna dial, and then we're gonna leave the room.
Bueno chicos, vamos a dejar de hablar y tomar la píldora.
Okay guys, let's just stop talking and take the pill.
Síganme, vamos a dejar esto en la habitación.
Follow me, we're going to leave this in her room.
No te vamos a dejar sola en un momento así.
We're not leaving you alone at a time like this.
Estamos cansados de esto, pero no vamos a dejar Guahory.
We're tired of this, but we're not going to leave Guahory.
A partir de hoy, vamos a dejar todo eso atrás.
Starting today, we are gonna leave all that behind us.
No vamos a dejar que el Ogro coma eso, ¿verdad?
We're not going to let the ogre eat that, right?
Saben que, muchachos, no vamos a dejar que eso suceda.
You know what, boys, we're not gonna let that happen.
He venido a decirte que, vamos a dejar la estación.
I've come to tell you that we're leaving the station.
Pero vamos a dejar la baliza aquí por ahora.
But let's leave the beacon here for now.
Pero vamos a dejar ese nuestro pequeño secreto, ¿vale?
But let's just keep that our little secret, okay?
Pero vamos a dejar eso de lado por el momento.
But let's just leave that to one side for a moment.
Word of the Day
celery