valladar
- Examples
Las redes sociales son actualmente nuestro principal valladar para acceder a una mayoría de votantes. | Social networks are currently our main gateway to access a majority of voters. |
El tercer objetivo consiste en buscar que las fuerzas afines al sandinismo puedan convertirse en un valladar o en un elemento que logre cambiar, aunque sea en unos pocos grados, la política económica neoliberal del gobierno. | The third objective is to search for those forces sympathetic to Sandinismo who could transform themselves into an element that could change, if only to a degree, the government's neoliberal economic policies. |
La patria está en riesgo y lo único que cabe es defender con las armas en la mano, pero justamente por eso el imperialismo y la reacción quieren aniquilar la Guerra Popular, porque ella es real valladar contra sus sueños y apetitos protervos. | The motherland is at risk and the only fitting thing is to defend it with guns in hand, but precisely because of this imperialism and reaction seek to annihilate the People's War, because it is the true barrier against their dreams and sinister appetites. |
La revitalización de lo público, el fortalecimiento de la vida privada, así como el repunte de las organizaciones sociales autónomas, son el valladar más importante para evitar que las relaciones de la sociedad y el Estado sean distantes e improductivas. | The holistic view of statising policies does not have favourable contexts to become a way of living. Revitalisation of the public, reinforcement of private life and the rise of autonomous social organisations are the cornerstone to prevent a distant, non-productive society-State relationship. |
El FAD tiene enfrente como valladar infranqueable el actual sistema electoral. | The FAD is up against an impassable wall: the current electoral system. |
Los poderosos intereses de los empresarios, que se escudan en la modalidad de cooperativas, han sido un valladar infranqueable y Managua sigue padeciendo un pésimo servicio de rutas de autobuses y taxis. | The interests of powerful transport entrepreneurs sheltered behind the cooperative system have proved to be an unbreach-able barrier and Managua continues to suffer from terrible bus and taxi services. |
En los momentos más difíciles, Señorías, el Parlamento Europeo ha sido siempre un valladar para el pesimismo y un defensor correoso e incansable de la integración europea; hoy se lo quiero agradecer de forma muy especial. | At the most difficult times, ladies and gentlemen, the European Parliament has always proved to be a defence against pessimism and a courageous and tireless champion of European integration. Today I want to thank you very particularly. |
Y así entendía él la república, como el régimen en el que la burguesía dominaba bajo formas parlamentarias, sin encontrar un valladar como bajo la monarquía; en el veto del poder ejecutivo o en el derecho de disolver el parlamento. | And it understood the republic thus: that the bourgeoisie rules here in parliamentary forms, without, as in a monarchy, encountering any barrier such as the veto power of the executive or the right to dissolve parliament. |
Y así entendía él la república, como el régimen en el que la burguesía dominaba bajo formas parlamentarias, sin encontrar un valladar, como bajo la monarquía, en el veto del Poder Ejecutivo o en el derecho de disolver el parlamento. | And it understood the republic like this: that the bourgeoisie rules here in parliamentary forms, without, as in a monarchy, any restrictions such as the veto power of the executive or the right to dissolve parliament. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
