- Examples
Sé que usted es una exigente valedora de esta cooperación. | I know that you are a demanding advocate of this cooperation. |
No se trataba de una relación natural entre una autoridad valedora del poder público y un auditor externo. | This was not a natural relationship between an authority exercising public power and an external auditor. |
Tanto el Consejo como la Comisión podrían aprender de la perseverancia mostrada por nuestra valedora, la señora In 't Veld. | Both the Council and Commission could learn from the perseverance displayed by our champion Mrs in 't Veld. |
La Europa social, utilizada como valedora por la Unión Europea, lisa y llanamente ha desaparecido del orden del día. | Social Europe, used as a foil by the EU, has simply been eliminated from the agenda. |
En este caso, la editorial RM, con quien hemos coeditado el catálogo de la exposición, es portavoz y valedora de los proyectos. | In this case, Editorial RM, with whom we have co-published the exhibition catalogue, are spokespersons and supporters of projects. |
Cuya historia de coraje y compromiso afectó tanto e inspiró a la gente del condado de Cook que escogieron elegirla para que velara por ellos como su valedora. | Whose story of courage and commitment so affected and inspired the people of Cook County that they chose to elect her to watch over all of them as their champion. |
Tal vez vea entonces el cambio y el desafío que hoy se vive allí, en Túnez, y podría hacer un seguimiento de la situación y ser su valedora en la Comisión. | Then perhaps you would see the change and the challenges being experienced in Tunisia, and you would be able to monitor the situation and be their champion in the Commission. |
En segundo lugar, la Comunidad se convertirá en la primera valedora de los programas del Comité Internacional de la Cruz Roja, dirigidos a socorrer a las víctimas de las minas antipersonal y a sensibilizar a la opinión pública. | Secondly, the Community will become the first individual supporter of the programmes drawn up by the International Red Cross Committee, aimed at helping landmine victims and making public opinion aware. |
Para Arabia Saudí, que a raíz de su enfrentamiento con Irán se ha implicado en el derrocamiento del presidente sirio El Asad, esta es una oportunidad de oro para arrinconar a Rusia, valedora del régimen. | For Saudi Arabia, which in its rivalry with Iran is seeking the downfall of Syria's President Bashar al-Assad, this is an excellent opportunity to put a tight squeeze on Russia, which has been aiding Assad. |
Los rebeldes y el Gobierno del presidente de Siria, Bachar al Asad, comenzaron hoy las conversaciones de paz en la capital kazaja, Astaná, bajo el auspicio de Rusia, garante del Gobierno sirio, y Turquía, valedora de la oposición. | The talks on Syria in Astana involving the delegations of the government and the opposition, Russia, Turkey, Iran, UN Special Envoy for Syria Staffan de Mistura and US Ambassador to Kazakhstan George Krol acting as an observer entered their second day on Tuesday. |
Fue la gran valedora del Compromiso (Ausgleich) de 1867, que transformó el imperio centralista de Austria en el doble imperio de Austria-Hungría, que duraría hasta 1918. | She was the great protector of the Treaty(Ausgleich) of 1867 that transformed the centralist empire of Austria in the empire of Austria-Hungary that would last until 1918. |
El trabajo realizado en el seno de la comisión implica considerar favorablemente el Plan de Acción de la Comisión y dirigir mi agradecimiento, ante todo, a la Comisaria, Sra. Bonino, que fue su atenta y activa valedora. | The committee proceedings have resulted in a favourable view of the Commission's action plan, for which particular thanks are due to the Commissioner, Mrs Bonino, as the diligent and active sponsor of the plan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
